Diferencia entre revisiones de «Las metamorfosis: Libro XII»

Contenido eliminado Contenido añadido
'''Página nueva''': {{encabezado2| Las metamorfosis<br>Libro XII|Ovidio}} <poem> '''La expedición contra Troya''' Sin saber Príamo, el padre de Ésaco, que con sus asumidas alas él v...
 
Sin resumen de edición
Línea 3:
 
<poem>
 
'''La expedición contra Troya'''
 
Sin saber Príamo, el padre de Ésaco, que con sus asumidas alas
él vivía, le lloraba. A un túmulo también, que su nombre tenía,
Héctor y sus hermanos unas ofrendas fúnebres le habían ofrecido inanes.
Línea 44 ⟶ 43:
Reciben los vientos de espalda las mil quillas
y tras mucho padecimiento se apoderan de la frigia arena.
 
 
'''La Fama'''
 
Del orbe un lugar hay en el medio, entre las tierras y el mar
y las celestes extensiones, los confines de ese triple mundo, 40
desde donde lo que hay en dondequiera, aunque largos trechos diste,
Línea 72:
Ella misma qué cosas en el cielo y en el mar se pasen
y en la tierra ve e inquiere a todo el orbe.
 
 
'''Aquiles y Cigno'''
 
Había hecho ella conocido que con soldado fuerte
se allegaban desde Grecia unas embarcaciones y no inesperado 65
llega el enemigo en armas. Prohíben el acercamiento y su litoral vigilan
Línea 179 ⟶ 180:
el que al joven su cuerpo de ningún arma penetrable
e invicto a la herida fuera, y que el hierro puliera.
 
 
'''Ceneo (I)'''
 
Esto el propio Eácida, esto admiraban los aqueos,
cuando así Néstor dice: «En vuestra edad fue el único
despreciador del hierro y horadable por golpe ninguna 170
Línea 224 ⟶ 226:
De su presente contento parte, y en afanes viriles su edad
pasó el Atrácida y del Peneo los campos recorre.
 
 
'''La batalla de Lápitas y Centauros'''
 
Había desposado a Hipódame el hijo del audaz Ixíon, 210
y a los feroces hijos de la nube, puestas por orden las mesas,
había ordenado recostarse, de árboles cubierta, en una gruta.
Línea 476 ⟶ 479:
Hodites sucumbió y en vano intentó hablar:
a su mentón la lengua y el mentón a su garganta clavado.
 
 
'''Ceneo (II)'''
 
«Cinco a la muerte Ceneo había entregado, Estífelo y Bromo
y Antímaco y Élimo y al portador de la segur, Piracmo. 460
Sus heridas no las recuerdo; del número y del nombre tomé nota.
Línea 555 ⟶ 559:
y no antes nos abstuvimos de dispensar dolor a hierro,
de que dada una parte a la muerte, a la otra parte la huida y la noche alejara».
 
 
'''Periclímeno'''
 
A estas batallas entre los Lápitas y los mediohombres Centauros, 535
al referirlas el Pilio, Tlepólemo el dolor
del preterido Alcida no pudo soportar con callada boca
Línea 602 ⟶ 607:
tras el discurso del anciano, retomado el regalo de Baco,
se levantaron de los divanes. La noche fue entregada, restante, al sueño.
 
 
'''Muerte de Aquiles'''
 
Mas el dios que las ecuóreas ondas con su cúspide templa,
del cuerpo de su hijo en el ave de Faetonte tornado 580
en su mente se duele paterna, y lleno de odio por el salvaje Aquiles,
Línea 653 ⟶ 659:
y a los argólicos jefes reunirse en mitad de los campamentos 625
ordenó, y el arbitrio de la lid traspasó a todos.
</poem>
 
 
{{CapítulosPartes|[[Las metamorfosis: Libro XI|Libro XI]]|Libro XII|[[Las metamorfosis: Libro XIII|Libro XIII]]}}