Diferencia entre revisiones de «Ya soy desposado nuestramo»

Contenido eliminado Contenido añadido
'''Página nueva''': {{encabezado|Ya soy desposado nuestramo|Juan del Encina}} ::'''VILLANCICO''' <div class="verse"> <pre> — Ya soy desposado nuestr'amo, ya soy desposado. Dime, dime Mingo ...
(Sin diferencias)

Revisión del 17:30 2 abr 2008


Error: parámetro 1 no reconocido
Error: parámetro 2 no reconocido
VILLANCICO

— Ya soy desposado nuestr'amo,
ya soy desposado.
Dime, dime Mingo 
de tu buen estrena. 
— Miefé, ayer domingo, 
Dios en ora buena,
con la que me pena, 
nuestr'amo,
ya soy desposado.

— ¿Qu'es lo que te han dado 
con tu desposada?
— Harto de ganado
y casa alhajada,
y moca chapada:
nuestr'amo,
ya soy desposado.

— ¿Qué ganado sacas 
que te den de vero?
— Un buey y dos vacas, 
y más un otrero
con todo su apero:
nuestr'amo,
ya soy desposado.

— ¿No te dan con esso 
otra res alguna?
— Un burro bien gruesso 
y una res porcuna,
y aun otra ovejuna. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Pues te vaga espacio, 
cuéntame su gesta.
— Es de buen gernacio, 
galana y dispuesta,
aliñosa y presta.
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

—¿Es quiçá vezina 
de allá de tu tierra?
—Yo soy del Enzina 
y ella es de la sierra 
que me dava guerra. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Deslíndame luego 
sus deodos juntos.
— Son ella y el crego 
carmenos conjuntos, 
que sacar por puntos. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— ¿Qué diste a las vistas?
— La vista primera, 
alfarda con listas, 
y faxa y gorguera, 
cinta dominguera. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

—¿Saya no le diste 
para andar preciada?
— Una que se viste 
añir torquesada
de manga trançada. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Tu dar me semeja 
de buen repiquete.
— Çapata bermeja 
y mucho alfilete 
y buen cordoncete. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Bien topó contigo,
 no sé si me enartas.
— Ha pues, no te digo, 
cercillos y sartas
y otras cosas hartas. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

—¿Y allí sí vinieron 
muchos zagalejos?
— Y aun barveza dieron 
a largos concejos, 
a moços y a viejos. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— ¿Huvo barraganes 
en alguna lucha?
— Pastores y aldranes 
y otra gente mucha. 
Otea y escucha:
nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Veamos: ¿llevaste 
la tu fedegosa?
— ¡Pesar de Santiaste! 
¿Quién lleva tal cosa 
a ver a su esposa? 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— ¿Tocaste las quinas 
de tu caramillo?
— Y al trocar las cintas, 
mucho cantarcillo. 
Diome aqueste orillo. 
Nuestr'amo:
ya soy desposado.

— ¡Cuánta castañeta, 
Mingo, por el cielo!
— Y aun qué çapateta 
dava allí un moçuelo 
a tremer el suelo! 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— La buena pro haga, 
pues no se te escusa.
— Agora, Dios praga, 
ya di sobrehusa
allá do se usa. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— ¿Qué le diste en donas, 
que te dé Dios vida?
— Lo que otras personas
dan a su querida: 
cosa bien garrida. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

—¿Manto de bermejo 
hasle ya donado?
— Y aun buen capillejo
de hilo trenado 
azul y morado. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— ¿Dístele, vaquero, 
sortija de prata?
— Buen rebolvedero, 
buen çueco y çapata, 
qu'es moça que mata. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Aburre los celos, 
tenla repicada.
— Sobarvos y velos, 
camisa labrada
de estopa delgada.
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Para bien te sea. 
¿Dístele más dones?
— A fuer del aldea, 
saya de mangones 
como otros garçones.
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— ¡Qué donas honradas, 
llobado, Minguillo! 
—Y aun mangas brocadas 
le di de amarillo, 
y bolsa y texillo. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— De axuar de casa 
no te dexen mondo. 
—Soncas, ya se envasa 
todo bien abondo, 
chapado y redondo. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

—¿Dos camas de ropa 
havrás tales cuales?
— Sávanas de estopa, 
hietro y cabeçales, 
mantas y costales.
Nuestr'amo,
ya soy desposado

—Si tal es el hecho,
soy en que te veles.
— Darme han antelecho 
frundas y receles,
y mesa y manteles. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

—¿Y darte han almario, 
arca y espetera?
— Y aun de buen donario, 
y trulla y caldera,
olla y cobertera. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Dente, dente jarro
y algún tajadero,
y aun colodra y tarro,
y un cántaro entero 
con su coladero. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

—¿Darte han badilleja 
y arganas y escaño?
— Cesto y gamelleja,
y escriño tamaño,
y aun antes de un año.
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— También, pues, 
devrías pedir otros hatos. 
—Jarra y altamías, 
barreñas y platos, 
y dos o tres gatos. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Dente algún dornajo, 
rallo y assaderos.
— Y aun darme han un tajo, 
y más, dos morteros
con su majaderos. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Cucharón y caça 
también lo demanda.
— Y artesa y cedaço 
que aliñando se anda 
y a mercar se manda. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Mérquente unos pendes 
para pendar lana.
— Si tú me los vendes, 
antes de mañana, 
y aun de buena gana. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Ella pida rueca
y un huso y tortera.
— Y aun gallina crueca
y otra ponedera, 
y ánsar criadera. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Después, a la boda, 
¿qué tal será el gasto?
— A la gente toda
hartalla a repasto,
todo muy abasto. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Yo seré el padrino: 
gasta, no te duela.
— Pan y carne y vino, 
ajo y mostazuela,
hasta tentijuela. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Todo te me engrilla, 
dexa essos picaños.
— Y aun a mi esposilla 
dártel'he otros paños,
paños muy estraños. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Darle has otro manto 
tú de tu dinero.
— Sí, si yo entre tanto 
no debroco o muero,
mejor qu'el primero. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

— Dale co que vaya 
buena vestidura.
— Buena sobresaya
verde o verde escura, 
con botonadura.
Nuestr'amo,
ya soy desposado.

Fin.

— Asmado me dexas
muy en demasía.
— Y aun si más me aquexas, 
más te contaría:
ende está otro día. 
Nuestr'amo,
ya soy desposado

Esta obra se encuentra en dominio público. Esto es aplicable en todo el mundo debido a que su autor falleció hace más de 100 años. La traducción de la obra puede no estar en dominio público. (Más información...)