Diferencia entre revisiones de «Las mil y una noches:342»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Deshecha la edición 124836 de 69.79.222.153 (disc.)
Línea 1:
{{encabezado2|[[Las mil y una noches]] - Tomo III <br> Y cuando llegó la 348ª noche|Anónimo}}
 
[] [[]] {{}} · ~ | °
¹ ² ³ ⁴ ⁵ ⁶ ⁷ ⁸ ⁹ ⁰ ½
 
== Y CUANDO LLEGO LA 348ª NOCHE ==
WikiPlantillasEstilosInterwikis[[Categoría:]] [[Image:]] #REDIRECT <ref></ref> <references/> ·
<u></u> <center></center> <Poem></Poem>
}}{{Pt||
<nowiki></nowiki> <big></big> <noinclude></noinclude> <includeonly></includeonly> · 13:52 28 feb 2008 (UTC)
 
Ella dijo:
{{DP-100}} {{DP-70}} {{DH}} {{PAGENAME}}
 
... pero en lo que respecta a mi vergüenza, ya es otra cosa".
class="verse" class="prose" class="Parrafo"
 
Cuando la joven hubo oído estas palabras, se levantó y fue a reunirse con su esclava, para decirme, irritada en extremo: "¿Es que hay mayor vergüenza para tus cabellos blancos ¡oh jeique! que la acción de pararte con tal osadía a la puerta de un harem que no es tu harem, y de una morada que no es tu morada?"
Commons[[Commons:]] Wikipedia[[w:es:]] WikiNoticias[[n:]] WikiQuote[[q:]] WikiLibros[[b:]] WikiDicionario[[wikt:]] Wikiversidad[[v:]] ·
 
Yo me incliné y contesté: "¡Por Alah, ¡oh mi dueña! que la vergüenza para mi barba no es tan considerable, y lo juro por tu vida! ¡Mi presencia aquí tiene una excusa!" Ella preguntó: "¿Y cuál es tu excusa?" Contesté: "¡Soy un extranjero que padece una sed de la que voy a morir!" Ella contestó: "¡Aceptamos esa excusa, pues, ¡por Alah!, que es atendible!" Y enseguida se volvió hacia su joven esclava y le dijo: "¡Gentil, corre pronto a darle de beber!"
 
Desapareció la pequeña para volver al cabo de un momento con un tazón de oro en una bandeja y una servilleta de seda verde. Y me ofreció el tazón, que estaba lleno de agua fresca, perfumada agradablemente con almizcle puro. Lo tomé y me puse a beber muy lentamente y a largos sorbos, dirigiendo de soslayo miradas de admiración a la joven principal y miradas de notorio agradecimiento a ambas. Cuando me hube servido de este juego durante cierto tiempo, devolví el tazón a la joven, la cual me ofreció entonces la servilleta de seda invitándome a limpiarme la boca. Me limpié la boca, le devolví la servilleta, que estaba deliciosamente perfumada con sándalo, y no me moví de aquel sitio.
 
Cuando la hermosa joven vio que mi inmovilidad pasaba de los límites correctos, me dijo con acento adusto: "¡Oh jeique! ¿a qué esperas aún para reanudar tu marcha por el camino de Alah?" Yo contesté con aire pensativo: "¡Oh mi dueña! me preocupan extremadamente ciertos pensamientos, y me veo sumido en reflexiones que no puedo llegar a resolver por mí solo!"