Diferencia entre revisiones de «Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/911»
→No corregido: Página creada con « :976. Léase: {{*}} '''ojota'''. {{t3|P}} :987. Léase {{*}} '''paco''' || 4. minerales pacos minerales de plata que se componen principalmente de plata cornea, plata nativa, arcilla i carbonatos. [Norte]. {{may|Barba}} 82 dice: "Paco en la lengua jeneral de esta tierra quiere decir bermejo, color que mas o menos encendido es el ordinario de las piedras que llaman metal paco, aunque tambien a metales verdes cobrizos llaman en Verenguela de Pacages pacos,… Etiqueta: No corregida |
Etiqueta: Corregido |
||
Estado de la página | Estado de la página | ||
- | + | Corregido | |
Cuerpo de la página (para ser transcluido): | Cuerpo de la página (para ser transcluido): | ||
Línea 4: | Línea 4: | ||
{{t3|P}} |
{{t3|P}} |
||
:987. Léase {{*}} '''paco''' || 4. minerales pacos minerales de plata que se componen principalmente de plata |
:987. Léase {{*}} '''paco''' || 4. ''minerales pacos'' - minerales de plata que se componen principalmente de plata córnea, plata nativa, arcilla i carbonatos. [Norte]. |
||
:{{may|Barba}} 82 dice: "''Paco'' en la lengua jeneral de esta tierra quiere decir bermejo, color que mas o ménos encendido es el ordinario de las piedras que llaman ''metal paco'', aunque tambien a metales verdes cobrizos llaman en Verenguela de Pacages ''pacos'', i en otras provincias a los de cualquier color a diferencia de los acerados i espejados, i otras que llaman ''negrillos''". |
|||
:990. '''PAHUELDUN'''. Variantes: pahueldon. |
:990. '''PAHUELDUN'''. ''Variantes'': '''pahueldon'''. {{may|Figueroa}}. |
||
:992. '''PAILA'''. El Sr. R. J. |
:992. '''PAILA'''. El Sr. {{may|R. J. Cuervo}}, que {{a|tb.}} considera la voz paila como antigua castellana, me comunica la cita de Frai {{may|Luis de Granada}}, ''Símbolo de la fe'', pte. 5.ª pte. 2.ª, cap. 15, páj. 55. Salamanca, 1588: "los ídolos.. vinieron a ser despreciados, y fundidos (como ellos merecian) para hazer ''paylas'' y calderas;" i otra de {{may|Góngora}} (del año 1646) Bibl. de {{asc|XXXII}}, p. 518. |
||
:994. '''PALDE'''. Se usa {{a|tb.}} para sacar mariscos. [Chiloé]. |
:994. '''PALDE'''. Se usa {{a|tb.}} para sacar mariscos. [Chiloé]. |
||
:995. '''PALHUEN'''. Bórrese lo referente a palguin; véase esta voz en Supl. I 1626. |
:995. '''PALHUEN'''. Bórrese lo referente a ''palguin''; véase esta voz en Supl. I 1626. |
||
:998. '''PALQUI'''. En Santiago se dice a menudo "ser mas conocido que el |
:998. '''PALQUI'''. En Santiago se dice a menudo "''ser mas conocido que el parque''" por influjo de la palabra ''parque'' = parque Cousiño, donde se celebran las fiestas populares del 18 de setiembre. ({{may|A. Venegas}}). |
||
:1002. '''PALLA''' |
:1002. '''PALLA''' <sup>1</sup> páj. 550, ''pallar'' agréguese la cita "el ''pallar'' o escojer con cuidado los metales." {{may|Barba}} 171. {{a|Cp.}} {{a|tb.}} {{may|Barba}} 84, 194 i ''passim''. || 3. {{a|fam.}} - contar cuentos, mentiras, chascarrillos; competir con uno o tal jénero de entretenimiento. {{a|Cp.}} ''palla'' <sup>3</sup>. La palabra ''pallar'' figura por primera vez en el Dicc. Acc. 4. 1803. |