Diferencia entre revisiones de «Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/867»

→‎No corregido: Página creada con «:Jabon de castilla. - una clase ordinaria, pero no negra, de jabon. :84. '''CACHIN''' || 2. {{a|vulg.}} - llagas que salen en las piernas i otras partes del cuerpo. Il 3. hacerse cáchi - sufrir de tales llagas escrofulosas. || [Chiloé]. Segun supersticion de Chiloé la enfermedad de cachin es provocada por los brujos mediante unas hormigas recojidas de entre los troncos secos i podridosCuran esta enfermedad lavando las heridas con agua salada i poniendo emp…
Etiqueta: No corregida
 
Etiqueta: Corregido
 
Estado de la páginaEstado de la página
-
No corregido
+
Corregido
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
:Jabon de castilla. - una clase ordinaria, pero no negra, de jabon.
:''Jabon de castilla''. - una clase ordinaria, pero no negra, de jabon.


:84. '''CACHIN''' || 2. {{a|vulg.}} - llagas que salen en las piernas i otras partes del cuerpo. Il 3. hacerse cáchi - sufrir de tales llagas escrofulosas. || [Chiloé]. Segun supersticion de Chiloé la enfermedad de cachin es provocada por los brujos mediante unas hormigas recojidas de entre los troncos secos i podridosCuran esta enfermedad lavando las heridas con agua salada i poniendo emplasto de las yerbas ibircum, mehuellin i deo ({{a|cp.}} 'deu').
:84. '''CACHIN''' || 2. {{a|vulg.}} - llagas que salen en las piernas i otras partes del cuerpo. || 3. '''hacerse cáchi''' - sufrir de tales llagas escrofulosas. || [Chiloé]. Segun supersticion de Chiloé la enfermedad de ''cachin'' es provocada por los brujos mediante unas hormigas recojidas de entre los troncos secos i podridos. Curan esta enfermedad lavando las heridas con agua salada i poniendo emplasto de las yerbas ''ibircum'', ''mehuellin'' i ''deo'' ({{a|cp.}} 'deu').


:89. '''CAHUEL'''. léase: {{a|vulg.}} - especie de mamíferos maritimos (focas o toninas?) comunes en las mares de Chiloé; {{a|tb.}} en la bahia de Puerto Montt. Cuando nadan. asoman continuainente en la superficie del agua sus aletas semejantes a palas de las ruedas de un molino de viento que da vuelta. Se parecen realmente a remos, de modo que la etimolojía de cahuen remar, bogar I parece segura.
:89. '''CAHUEL'''. léase: {{a|vulg.}} - especie de mamíferos marítimos (focas o toninas?) comunes en las mares de Chiloé; {{a|tb.}} en la bahia de Puerto Montt. Cuando nadan, asoman continuamente en la superficie del agua sus aletas semejantes a palas de las ruedas de un molino de viento que da vuelta. Se parecen realmente a remos, de modo que la etimolojía de ''cahuen'' remar, bogar | parece segura.


:90. '''CAHUIN''' entra en varios nombres jeográficos: Cahuil, aldea en el {{a|dep.}} de S. Fernando, Cahuil del Sur, lugarejo en el de Vichuquen. ({{may|Fuentes}} 46) Curachun, ( = fiesta de la piedra, o piedra de la fiesta) fundo en el {{a|dep.}} de Valdivia, Curacaví, villa en el {{a|dep.}} de Melipilla ({{may|Fuentes}} 75). Quilacahuin (probablemente tres fiestas lugarejo en el {{a|dep.}} de Osorno. ({{may|Fuentes}} 189).
:90. '''CAHUIN''' entra en varios nombres jeográficos: ''Cahuil'', aldea en el {{a|dep.}} de S. Fernando, ''Cahuil del Sur'', lugarejo en el de Vichuquen. ({{may|Fuentes}} 46) ''Curacahuin'', ( = fiesta de la piedra, o piedra de la fiesta) fundo en el {{a|dep.}} de Valdivia, ''Curacaví'', villa en el {{a|dep.}} de Melipilla ({{may|Fuentes}} 75). ''Quilacahuín'' (probablemente = tres fiestas) lugarejo en el {{a|dep.}} de Osorno. ({{may|Fuentes}} 189).


:97. '''CAITA''' || 5. {{a|vulg.}} - cualquier persona que viaja en ferrocarril sin pagar. || 6. vulg - viajar de caita. ir de caita o caitano, ser caitano - viajar así sin pagar. [Ñuble).
:97. '''CAITA''' || 5. {{a|vulg.}} - cualquier persona que viaja en ferrocarril sin pagar. || 6. {{a|vulg.}} - '''viajar de caita''', '''ir de caita''' o '''caitano''', '''ser caitano''' - viajar así sin pagar. [Ñuble].


:98. '''CALCHA'''. calchon|| 2. {{a|vulg.}} - tonto. [Curicó. 3. mote calchon, {{a|m.}}. - {{a|vulg.}} - frangollo {{may|Roman}} 231. Derivados V. calchunchos o calzunchos, {{a|m.}} {{a|plur.}} - {{a|vulg.}} calzones de las huahuas. [Maule.] || En esta palabra hai contaminacion entre calcha i calzon, Lo mismo sucederá en el jiro calzarse la frente - {{a|vulg.}} - cubrirse la frente de vellos entre el el cuero cabelludo i las cejas. Para evitarlo, segun la creencia
:98. '''CALCHA''', '''calchon''' || 2. {{a|vulg.}} - tonto. [Curicó.] || 3. '''mote calchon''', {{a|m.}}. - {{a|vulg.}} - frangollo {{may|Roman}} 231.
:''Derivados'' V. '''calchunchos''' o '''calzunchos''', {{a|m.}} {{a|plur.}} - {{a|vulg.}} calzones de las huahuas. [Maule.] || En esta palabra hai contaminacion entre ''calcha'' i ''calzon''. Lo mismo sucederá en el jiro '''calzarse la frente''' - {{a|vulg.}} - cubrirse la frente de vellos entre el el cuero cabelludo i las cejas. Para evitarlo, segun la creencia