Diferencia entre revisiones de «Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/703»
→No corregido: Página creada con «jeneralmente un poco inclinado, saliendo mas o ménos dos metros de la tierra; en el lado anterior hai una tosca escalera tallada i en la parte superior se amarran ramas de caelo (Drimys chilensis) el árbol sagrado de los mapuches. La machi sube para ciertas ceremonias a la pequeña plataforma en lo alto del tronco, donde baila i canta con el 'cultrun'. En las ramas se ven a menudo los restos de un cordero sacrificado. El rehue era el símbolo sagrado de la "p… Etiqueta: No corregida |
Etiqueta: Corregido |
||
Estado de la página | Estado de la página | ||
- | + | Corregido | |
Cabecera (noinclude): | Cabecera (noinclude): | ||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{cp|| |
{{cp||rehue|681}} |
||
Cuerpo de la página (para ser transcluido): | Cuerpo de la página (para ser transcluido): | ||
Línea 1: | Línea 1: | ||
jeneralmente un poco inclinado, saliendo mas o ménos dos metros de la tierra; en el lado anterior hai una tosca escalera tallada i en la parte superior se amarran ramas de caelo (Drimys chilensis) el árbol sagrado de los mapuches. La machi sube para ciertas ceremonias a la pequeña plataforma en lo alto del tronco, donde baila i canta con el 'cultrun'. En las ramas se ven a menudo los restos de un cordero sacrificado. El rehue era el símbolo sagrado de la "parcialidad, como dicen los |
jeneralmente un poco inclinado, saliendo mas o ménos dos metros de la tierra; en el lado anterior hai una tosca escalera tallada i en la parte superior se amarran ramas de caelo (''Drimys chilensis'') el árbol sagrado de los mapuches. La machi sube para ciertas ceremonias a la pequeña plataforma en lo alto del tronco, donde baila i canta con el 'cultrun'. En las ramas se ven a menudo los restos de un cordero sacrificado. El ''rehue'' era el símbolo sagrado de la "parcialidad", como dicen los cronistas, (se usa la palabra {{a|tb.}} en este sentido de "distrito") talvez de un grupo totémico que obedecia a un jefe, "cacique", en mapuche ''lonco''. Los detalles del significado del rehue no están claros todavía. {{a|Cp.}} {{may|Medina}} 229. {{may|Guevara}} I 187 i el dibujo del rehue páj. 272. {{a|Cp.}} {{a|tb.}} 'levo', 'toqui'. |
||
:VARIANTES: En las ediciones de los cronistas se imprime casi siempre regue por regüe; forma anticuada es {{a|tb.}} la rehua, escrito regua ({{a|p. ej.}}, Padre {{may|Valdivia}} |
:VARIANTES: En las ediciones de los cronistas se imprime casi siempre '''regue''' por '''regüe'''; forma anticuada es {{a|tb.}} '''la rehua''', escrito '''regua''' ({{a|p. ej.}}, Padre {{may|Valdivia}} s. v. ''Lebo'') que los editores a veces han leido mal ''requa'' i representado por la ortografía enteramente absurda ''recua'', aisladamente se encuentra ''la rehue''. |
||
:{{bloque menor|El regue, los regues, {{may|Bascuñan}} 40, 44, 67. {{!}} El principal cacique de la regüe (que ya queda dicho que es parcialidad), {{may|Bascuñan}} 187. {{!}} Tienen un canelo que sólo el cacique lo tiene en su regue, que es el lugar de sus juntas i cabildos: {{may|Rosales}} 147, {{!}} {{a|cp.}} id 61 i 396: nueve recuas o parcialidades. {{!}} }} |
|||
:{{bloque menor|Sobre el grupo mayor de los nueve rehues que formaban una unidad mayor, véase 'aillarehue'. {{a|Cp.}} {{a|tb.}} 'vutanmapu'.}} |
|||
:{{bloque menor|Hai dos fundos ''Regue'' (léase Rehue, Regüe?) en los {{a|dep.}} de Itata i Collipulli, un lugarejo ''Rehuen'' en el de Mulchen i uno ''Rehuecollan'' (léase Rehuecoyan - roble del rehue) en el de Traiguen. {{may|Fuentes}} 197.}} |
|||
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: rehue - una parcialidad de las nueve que hacen una reduccion que llaman ayllarehue; |
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: ''rehue'' - una parcialidad de las nueve que hacen una reduccion que llaman ''ayllarehue''; ''rehuetun'' - hacer junta de una parcialidad. | {{may|Havestadt}} 768: ''rehue'' - tractus, plaga, regio. Novem Rehue conficiunt Provinciam quae ''ailla Rehue'', novem Rehue vocatur: Regiones autem illae minores vocantur singulae suo proprio nomine, e. g. meli rehue, quechurehue & c. ''Rehuetun'' est conciliabulum Machiorum quod etiam geicùrehue appellatur. | {{may|Febrés}}: ''geycurehue'', probablemente errata por ''geycùrehue'' - junta para bailar i hacer sus monerías los machis | de ''geycùn'' - remecer: | de modo que significa "remecer el rehue". |