Diferencia entre revisiones de «Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/539»
→No corregido: Página creada con «;914. MUERMO. :'''muérmo''', {{a|m.}} - n. vuig. de un árbol siempre verde con flores blancas, Eucryphia cordifolia {{may|Gay}}, Bot. I 351. Tb. se llama ulmon En algunas partes se usan ánbos nombres, en otras solo uno: p. ej ulmo en Chillan, muermo en Chiloé, en Valdivia Los el s. Es árbol mui útil {{a|esp.}} para madera i leña; {{a|tb.}} medicinal, {{may|Murillo}} 76. La cáscara sirve para curtir Lis flores dan mucha miel a las abejas. {{may|Reiche}}. Pro… Etiqueta: No corregida |
Etiqueta: Corregido |
||
Estado de la página | Estado de la página | ||
- | + | Corregido | |
Cuerpo de la página (para ser transcluido): | Cuerpo de la página (para ser transcluido): | ||
Línea 1: | Línea 1: | ||
;914. MUERMO. |
;914. MUERMO. |
||
:'''muérmo''', {{a|m.}} - n. |
:'''muérmo''', {{a|m.}} - n. vulg. de un árbol siempre verde con flores blancas, ''Eucryphia cordifolia'' {{may|Gay}}, Bot. I 351. Tb. se llama "''ulmo''" En algunas partes se usan ámbos nombres, en otras solo uno: p. ej. ''ulmo'' en Chillan, ''muermo'' en Chiloé, en Valdivia los dos. |
||
:{{bloque menor|Es árbol mui útil {{a|esp.}} para madera i leña; {{a|tb.}} medicinal, {{may|Murillo}} 76. La cáscara sirve para curtir. Las flores dan mucha miel a las abejas. {{may|Reiche}}. Prod. 14 i 18.}} |
|||
:ETIMOLOJÍA: Es seguramente mapuche, pero no está en los diccionarios; talvez ámbas formas no son mas que variantes de un solo |
:ETIMOLOJÍA: Es seguramente mapuche, pero no está en los diccionarios; talvez ámbas formas no son mas que variantes de un solo nombre indio. No sé si hai contaminacion con {{a|cast.}} ''muermo''. |
||
;915. MUI. |
;915. MUI. |
||
:'''hacer''' |
:'''hacer múi''' - {{a|vulg.}} comer algo por primera vez i con cierta resistencia. [Chiloé]. |
||
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Havestadt}} 723: |
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Havestadt}} 723: ''muiin'' - cibum, potumve novum deliberare; summis labris attingere: primoribus labris gustare, degustare. |
||
;916. MULACACHU. |
;916. MULACACHU. |
||
:'''mulacáchu''', {{a|m.}} - {{a|n. vulg.}} de la planta europea importada Malva nicaeensis segun {{may|Gay}}, Bot. VIII 412. Id. I 297 donde trata de planta sólo da el nombre "malva. No sé si se usa el término mulacachu entre chilenos. |
:'''mulacáchu''', {{a|m.}} - {{a|n. vulg.}} de la planta europea importada ''Malva nicaeensis'' segun {{may|Gay}}, Bot. VIII 412. Id. I 297 donde trata de planta sólo da el nombre "malva". No sé si se usa el término ''mulacachu'' entre chilenos. |
||
:ETIMOLOJÍA: El nombre indio aplicado a esta planta mui comun significa solamente "pasto de mulas; {{a|cp.}} mapuche, {{may|Febrés}}: cachu - el pasto del campo. | No sé si las mulas son particularmente aficionadas a esta planta. |
:ETIMOLOJÍA: El nombre indio aplicado a esta planta mui comun significa solamente "pasto de mulas"; {{a|cp.}} mapuche, {{may|Febrés}}: ''cachu'' - el pasto del campo. | No sé si las mulas son particularmente aficionadas a esta planta. |
||
;917. MULUN. |
;917. MULUN.✠ |
||
:'''mulún''', {{a|m.}} - n. vulg de la Berberis marginata segun {{may|Gay}}, Bot. VIII 41 2; pero I 89 |
:'''mulún''', {{a|m.}} - n. vulg. de la ''Berberis marginata'' segun {{may|Gay}}, Bot. VIII 41 2; pero I 89 donde se trata la planta dice "los indios lo llaman ''mulun'', nombre que dan tambien a otros Berberis". El nombre chileno de varias Berberis spec. es ‘''michai''’. |