Diferencia entre revisiones de «Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/515»

→‎No corregido: Página creada con «;865. MENUGÑE. :'''papa menugñe''', así escribe {{may|Maldonado}} 337 el {{a|n. vulg.}} de una clase ce papas (Solanum tuberosum) de Chiloé. għ significará el sonido de a ( = {{may|Febrés}} g {{a|cast.}} a ántes de g o k.); no hai medios ortográficos en castellano para designar el sonido de la g nasal; tanto gu como ng son sólo escrituras aproximadamente servibles. :ETIMOLOJÍA: Talvez mapuche, {{may|Febrés}}: menu - penacho o cabello del maiz | +gen - ser,…»
Etiqueta: No corregida
 
Etiqueta: Corregido
 
Estado de la páginaEstado de la página
-
No corregido
+
Corregido
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
;865. MENUGÑE.
;865. MENUGÑE.
:'''papa menugñe''', así escribe {{may|Maldonado}} 337 el {{a|n. vulg.}} de una clase ce papas (Solanum tuberosum) de Chiloé. significará el sonido de a ( = {{may|Febrés}} g {{a|cast.}} a ántes de g o k.); no hai medios ortográficos en castellano para designar el sonido de la g nasal; tanto gu como ng son sólo escrituras aproximadamente servibles.
:'''papa menugñe''', así escribe {{may|Maldonado}} 337 el {{a|n. vulg.}} de una clase de papas (''Solanum tuberosum'') de Chiloé. ''gñ'' significará el sonido de ''ņ'' ( = {{may|Febrés}} ''g'' {{a|cast.}} ''n'' ántes de ''g'' o ''k''.); no hai medios ortográficos en castellano para designar el sonido de la ''g'' nasal; tanto ''gn'' como ''ng'' son sólo escrituras aproximadamente servibles.
:ETIMOLOJÍA: Talvez mapuche, {{may|Febrés}}: menu - penacho o cabello del maiz | +gen - ser, estar, haber, tener. Papa que tiene penacho?"
:ETIMOLOJÍA: Talvez mapuche, {{may|Febrés}}: ''menu'' - penacho o cabello del maiz | + ''gen'' - ser, estar, haber, tener.| "Papa que tiene penacho?"


;866. MEÑU.
;866. MEÑU.
:'''méñu''', {{a|m.}} - {{a|vulg.}} - rareza, estrañeza. [Chiloé.]
:'''méñu''', {{a|m.}} - {{a|vulg.}} - rareza, estrañeza. [Chiloé.]
:ETIMOLOJÍA: Talvez de mapuche, {{may|Febrés}}; miñuy in - negar algo meneando la cabeza.
:ETIMOLOJÍA: Talvez de mapuche, {{may|Febrés}}; ''miñuyùn'' - negar algo meneando la cabeza.


;867. MEPUA.
;867. MEPUA.
:'''mepúa''', {{a|f.}} - {{a|vulg.}} - las hojas del árbol tiaca' "Caliclucia panicu.ata) que se usan majadas para estopear las 'pirahuas', [Chiloe] FONCK-MENENDEZ II 193. " Para coser las piraguas es necesario traer del alojamiento de la laguna la mepua majada ya, las certezas de fet i coligües para las agujas". {{may|García}} 361.
:'''mepúa''', {{a|f.}} - {{a|vulg.}} - las hojas del árbol 'tiaca' (''Caldclucia paniculata'') que se usan majadas para estopear las 'pirahuas', [Chiloé] {{may|Fonck-Menendez}} II 193.
:{{bloque menor|"Para coser las piraguas es necesario traer del alojamiento de la laguna la ''mepua'' majada ya, las cortezas de ''feñiu'' i coligües para las agujas". {{may|García}} 361.}}
:VARIANTE: mepoa, {{may|Rosales}} I 175.
:VARIANTE: '''mepoa''', {{may|Rosales}} I 175.
:ETIMOLOJÍA: Debe ser mapuche.
:ETIMOLOJÍA: Debe ser mapuche.


;868. MEPUL.
;868. MEPUL.
:'''hacer''' mepúl. - {{a|vulg.}} - recojer los pescados del corral (cierro de piedras dentro del cual quedan aprisionados al bajar la marea); {{a|cp.}} 'huecha'. [Chilcé]. POMAR 33.
:'''hacer mepúl'''. - {{a|vulg.}} - recojer los pescados del corral (cierro de piedras dentro del cual quedan aprisionados al bajar la marea); {{a|cp.}} 'huecha'. [Chilcé]. {{may|Pomar}} 33.
:ETIMOLOJÍA: Será seguramente mapuche. Talvez derivado de {{may|Febrés}}: mupu - ala; nupun alear, dar aletazos: se derivaria mùpuln - hacer dar aietazos. Esto podria espresar el
:ETIMOLOJÍA: Será seguramente mapuche. Talvez derivado de {{may|Febrés}}: ''mùpu'' - ala; ''mùpun'' - alear, dar aletazos; | se derivaria ''mùpuln'' - hacer dar aletazos. Esto podria espresar el