Diferencia entre revisiones de «Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/210»
→No corregido: Página creada con «guiente; {{a|cp.}} {{may|B. Vicuña Mackenna}}, Stgo. II 132. || 4. {{a|fam.}} {{a|burl.}}, sobre todo el {{a|dim.}} '''conchito''' - el último hijo de un matrimonio, {{a|esp.}} cuando nace a distancia de los hermanos mayores = ''puchusco''. 5. - {{a|min.}} - escorias i residuos que quedan despues de aparejar minerales. || 6. {{a|fam.}} - '''hasta el concho''' - hasta lo último, hasta el fin. || 7. {{a|fam.}} - '''irse al concho''' - irse al fondo, hundirse.… Etiqueta: No corregida |
Etiqueta: Corregido |
||
Estado de la página | Estado de la página | ||
- | + | Corregido | |
Cuerpo de la página (para ser transcluido): | Cuerpo de la página (para ser transcluido): | ||
Línea 1: | Línea 1: | ||
guiente; {{a|cp.}} {{may|B. Vicuña Mackenna}}, Stgo. II 132. || 4. {{a|fam.}} {{a|burl.}}, sobre todo el {{a|dim.}} '''conchito''' - el último hijo de un matrimonio, {{a|esp.}} cuando nace a distancia de los hermanos mayores = ''puchusco''. 5. - {{a|min.}} - escorias i residuos que quedan despues de aparejar minerales. || 6. {{a|fam.}} - '''hasta el concho''' - hasta lo último, hasta el fin. || 7. {{a|fam.}} - '''irse al concho''' - irse al fondo, hundirse. || 8. {{a|fam.}} - '''vestirse con el concho del baul''', ''de la caja de ropa'' = con las prendas mas finas = ''cacharpearse''. {{may|Rodriguez}} 116. |
guiente; {{a|cp.}} {{may|B. Vicuña Mackenna}}, Stgo. II 132. || 4. {{a|fam.}} {{a|burl.}}, sobre todo el {{a|dim.}} '''conchito''' - el último hijo de un matrimonio, {{a|esp.}} cuando nace a distancia de los hermanos mayores = ''puchusco''. 5. - {{a|min.}} - escorias i residuos que quedan despues de aparejar minerales. || 6. {{a|fam.}} - '''hasta el concho''' - hasta lo último, hasta el fin. || 7. {{a|fam.}} - '''irse al concho''' - irse al fondo, hundirse. || 8. {{a|fam.}} - '''vestirse con el concho del baul''', ''de la caja de ropa'' = con las prendas mas finas = ''cacharpearse''. {{may|Rodriguez}} 116. |
||
:{{bloque menor|Perú, {{may|Arona}} 119—''Catamarca'', {{may|Lafone}} 80 acc<sup>1</sup> i <sup>5</sup>—''Ecuador''. {{may|Cevallos}} |
:{{bloque menor|Perú, {{may|Arona}} 119—''Catamarca'', {{may|Lafone}} 80 acc<sup>1</sup> i <sup>5</sup>—''Ecuador''. {{may|Cevallos}} 49—''Bogotá'', {{may|Cuervo}} 530: ''cuncho''—''Colombia'', {{may|Uribe}} 78: ''cuncho'' o ''concho''—Parece que en Guatemala le corresponde la palabra ''chingaste'', {{may|Batres}} 218-{{may|Zerolo}}.}} |
||
:ETIMOLOJÍA: mapuche {{may|Febrés}}: concho - lo espeso de la chicha i toda borra de uvas, etc. < quechua, {{may|Middendorf}} 240: koncho, konchu - borra, sedimento, heces. |
:ETIMOLOJÍA: mapuche {{may|Febrés}}: ''concho'' - lo espeso de la chicha i toda borra de uvas, etc. | < quechua, {{may|Middendorf}} 240: ''koncho'', ''konchu'' - borra, sedimento, heces. |
||
:DERIVADO: * aconcharse {{a|lit.}} |
:DERIVADO: {{*}} '''aconcharse''' - {{a|lit.}} - asentarse un líquido, depositándose las heces, o impurezas en el fondo. {{may|Ortúzar}} 97. Segun {{may|Echeverría}} 121 ''aconchado'' es 'borroso'; no puedo comprobar tal uso, sino solo el significado de líquido claro, despues de asentarse las borras. |
||
;224. CONDOR. |
;224. CONDOR. |
||
:'''cóndor''', {{a|m.}} - {{a|lit.}} - 1. el buitre mas grande del mundo (Sarcorrhamphus Gryphus). {{may|Rosales}} 318. {{may|Molina}} An. 218. etc. |
:{{*}} '''cóndor''', {{a|m.}} - {{a|lit.}} - 1. el buitre mas grande del mundo (''Sarcorrhamphus Gryphus''). {{may|Rosales}} 318. {{may|Molina}} An. 218. etc. ''Dicc. Ac''. <sup>13</sup>. Se considera como símbolo nacional chileno, {{a|cp.}} las odas ''Al cóndor de Chile'' por {{may|[[Autor:Bartolomé Mitre|Bartolomé Mitre]]}} i la contestacion ''El cóndor i el poeta'' de {{may|Bello}} III 189. Con el huemul sujeta el escudo de armas de Chile". |
||
:2. antigua moneda chilena de oro, con valor de cinco pesos de 48 peniques. Para la moneda de 18 peniques el nombre es oficial, pero no se usa de hecho. || ''Dicc. Ac''. <sup>13</sup> |
|||
:VARIANTE: condór, no se usa en Chile; {{may|Alcedo}} 66. condoro, {{a|p. ej.}} {{may|Febrés}} páj. 548: mañque - buytre o |
:VARIANTE: '''condór''', no se usa en Chile; {{may|Alcedo}} 66. '''condoro''', {{a|p. ej.}} {{may|Febrés}} páj. 548: mañque - "buytre o condoro". | '''cóndoro''' - {{a|vulg.}} - [Centro]. |
||
:{{bloque menor|''Perú'', {{may|Arona}} 120 dice que la acentuacion debe ser cóndor en conformidad con el quechua. La Academia aceptó esto desde 1884.—''Catamarca'', {{may|Lafone}} 80.—''Costa Rica'', {{may|Gagini}} 158 da citas de buenos autores para las dos acentuaciones.}} |