Diferencia entre revisiones de «Página:Las siete tragedias de Sófocles - Biblioteca Clásica - CCXLVII (1921).pdf/107»

→‎No corregido: Pre-formateo de texto
(Sin diferencias)

Revisión del 01:10 9 may 2021

Esta página no ha sido corregida
87
ELECTRA

ELECTRA.- Queridas mujeres, los hombres pronto dan fin a sus empresas. Esperad, pues , en silencio .

Coro.—¿Cómo? ¿Qué hacen ahora?

Electra.—Ella prepara una urna para las ceremo nias fúnebres; ellos ya se le acercan .

Coro.—Y tú , ¿por qué te saliste ?

Electra.—Para observar, a fin de que Egisto no nos sorprenda al venir .

Clitemnestra.—¡ Ay, ay ! ¡ Oh casa sin amigos, lle na de facinerosos!

Electra.—Alguien grita dentro . ¿No ois, amigas?

Coro.—Oimos , pobres de nosotras , gritos de espanto que nos aterrorizan .

Clitemnestra.—¡ Ay, qué desdichada soy ! ¡ Egisto !, ¿ dónde estás ?

Electra.—Oid , que de nuevo suenan los lamentos.

Clitemnestra.—¡Ah hijo, hijo ! Ten piedad de la que te ha criado .

Electra.—Pero no obtuvieron compasión de ti ni éste ni el padre que lo engendró .

Coro.—¡Oh ciudad! ¡ Oh raza desdichada! Hoy, en este momento , te arruina la Parca .

Clitemnestra.—¡Ay, que me hieren !

Electra.—Echa, si puedes , otro golpe .

Clitemnestra.—¡Ay, ay ! ¿Otro?

Electra.—¡ Ojalá haya los mismos para Egisto !

Coro.—Ya se han cumplido las maldiciones . Vivos están ya los que bajo tierra yacen . Refluyendo la san gre derramada, hace brotar la de los asesinos , vertida por las primeras víctimas , que realmente están presen ciando el asesinato. Sus manos, tintas en sangre, desti lan gotas de la víctima inmolada a Marte . Nada tengo que reprochar.

Electra.—Orestes , ¿cómo os encontráis ?