Diferencia entre revisiones de «Página:Las siete tragedias de Sófocles - Biblioteca Clásica - CCXLVII (1921).pdf/91»
→No corregido: Pre-formateo de texto |
(Sin diferencias)
|
Revisión del 01:08 9 may 2021
tengas que llorar por ello? Tampoco es de la madré; porque ni tiene deseos de hacer tales cosas, ni si las hiciera las ocultaria . De Orestes, pues , son estas ofren das ; alégrate, querida. No siempre es una misma la suerte que asiste a los mortales . La nuestra , hasta aho ra ha sido bien deplorable; pero ya el dia de hoy se nos ofrece como garantia de muchas prosperidades.
Electra.—¡Huy ! Ya hace rato que te compadezco por tu demencia.
Crisótemis.—¿Qué es esto? ¿No te alegra lo que te digo?
Electra.—Ni tienes conciencia de lo que te pasa , ni de lo que dices .
Crisótemis.—¿Cómo no tengo conciencia de lo que tan claramente vi? - ELECTRA . – ¡ Ha muerto, infeliz ! Todos tus regocijos son vanos; no esperes nada de él .
Electra.—De quien junto a él estaba cuando murió .
Crisótemis.—¿Y dónde está ése? Llena estoy de es panto.
Electra.—En casa ; pues la noticia ha sido grata a la madre , no dolorosa .
Crisótemis.—¡ Ay infeliz de mi ! ¿De quién, pues , serán las ricas ofrendas que vi en el sepulcro del padre?
Electra.—, Yo creo que son de alguien que las ha puesto allí como recuerdo de Orestes .
Crisótemis.—¡ Ay, qué desdichada soy ! Yo , que llena de regocijo vine corriendo con tales noticias , ignorando la terrible desgracia en que nos hallamos, y que ahora , al llegar , veo que aquello que creia gozo se ha conver tido en llanto .
Electra.—Eso es lo que hay ; pero si me crees te librarás del peso del dolor que ahora te oprime .