Diferencia entre revisiones de «Página:Las siete tragedias de Sófocles - Biblioteca Clásica - CCXLVII (1921).pdf/75»
→No corregido: Pre-formateo de texto |
(Sin diferencias)
|
Revisión del 01:01 9 may 2021
ELECTRA.- Vamos a ver , di , ¿ qué es eso tan terrible? Porque si lo fuera más que lo que estoy pasando , no te contradeciré .
Crisótemis.—Pues te diré todo lo que he oido . Si no desistes de tus lamentaciones , te van a mandar a un sitio donde no verás la luz del sol , y vivirás alli en tene brosa caverna, fuera del mundo , llorando tus desdichas . Ya lo sabes . Reflexiona, pues , y no me acuses luego de lo que sufras ; porque aun es tiempo de tomar buen consejo .
Electra.—¿Es verdad que eso han decidido hacer de mi?
Crisótemis.—Y tanto ; apenas Egisto regrese a casa .
Electra.—.— Pues si para eso es , ojalá regrese pronto .
Crisótemis.—¿Qué es lo que deseas , desdichada?
Electra.—Que venga aquél , si piensa poner eso en ejecución .
Crisótemis.—¿Para aumentar tus sufrimientos? ¿Has perdido el juicio?
Electra.—Para verme pronto lo más lejos de vosotros .
Crisótemis.—¡ Qué !, ¿no estimas en nada la vida ?
Electra.—¡ Dichosa vida es la mia, para estimarla !
Crisótemis.—Pero lo seria si aprendieras a ser pru dente .
Electra.—No me enseñes a ser mala con los seres
que me son queridos.
Crisótemis.—No te enseño a eso , sino a obedecer a los que de nosotras mandan .
Electra.—Eso hazlo tú , y no censures mi conducta .
Crisótemis.—Bueno es , sin embargo, no caer por imprudencia .
Electra.—Caeré , si es menester , vengando al padre .
Crisótemis.—El padre , en estas cosas , sé que nos tiene indulgencia .