Diferencia entre revisiones de «Página:Las siete tragedias de Sófocles - Biblioteca Clásica - CCXLVII (1921).pdf/75»

→‎No corregido: Pre-formateo de texto
(Sin diferencias)

Revisión del 01:01 9 may 2021

Esta página no ha sido corregida
55
ELECTRA

ELECTRA.- Vamos a ver , di , ¿ qué es eso tan terrible? Porque si lo fuera más que lo que estoy pasando , no te contradeciré .

Crisótemis.—Pues te diré todo lo que he oido . Si no desistes de tus lamentaciones , te van a mandar a un sitio donde no verás la luz del sol , y vivirás alli en tene brosa caverna, fuera del mundo , llorando tus desdichas . Ya lo sabes . Reflexiona, pues , y no me acuses luego de lo que sufras ; porque aun es tiempo de tomar buen consejo .

Electra.—¿Es verdad que eso han decidido hacer de mi?

Crisótemis.—Y tanto ; apenas Egisto regrese a casa .

Electra.—.— Pues si para eso es , ojalá regrese pronto .

Crisótemis.—¿Qué es lo que deseas , desdichada?

Electra.—Que venga aquél , si piensa poner eso en ejecución .

Crisótemis.—¿Para aumentar tus sufrimientos? ¿Has perdido el juicio?

Electra.—Para verme pronto lo más lejos de vosotros .

Crisótemis.—¡ Qué !, ¿no estimas en nada la vida ?

Electra.—¡ Dichosa vida es la mia, para estimarla !

Crisótemis.—Pero lo seria si aprendieras a ser pru dente .


Electra.—No me enseñes a ser mala con los seres que me son queridos.

Crisótemis.—No te enseño a eso , sino a obedecer a los que de nosotras mandan .

Electra.—Eso hazlo tú , y no censures mi conducta .

Crisótemis.—Bueno es , sin embargo, no caer por imprudencia .

Electra.—Caeré , si es menester , vengando al padre .

Crisótemis.—El padre , en estas cosas , sé que nos tiene indulgencia .