Diferencia entre revisiones de «Página:Los nueve libros de la historia de Heródoto de Halicarnaso - Tomo I (1898).pdf/7»

→‎No corregido: Pre-formateo de texto
 
(Sin diferencias)

Revisión actual - 23:23 5 may 2021

Esta página no ha sido corregida
9

ba antorior.- La groco-latina de TomásGale, Londres1689. La greco- latina de Gronovio, Leiden1715. - La greco - latina de Glascua ,1716, hermosa en extremo.-- La greco-latina de Pedro Wesselingio , Amsterdan1763, con muchas variantes y nolas, por cuyo texto griego me he regido en esta tra duccion . Las versiones en romance de que tengo conocimiento son la italiana del Boyardo en Venecia en1553, otra ita Hana del Becelli en Verona en1733, y una francesa de Per dro Du-Ryer, todas á decir verdad demuy corto mérito . Veremos si será más afortunado M. L'archer en la nueva traduccion francesa de Herodoto, que segun noticias esta trabajando. Mi ánimo al principio era dar un Herodoto greco -hispano en la imprenta de Bodini en Parma, pero la prohibicion de introducir en España libros españoles impresos fuera de ella , y el consejo de D. Nicolás de Azara, agente en Roma por8. M. C. ,me retrajeron de mi determinacion . Mucho seria de desear que algun aficionado á Herodoto reimpri miera el texto griego , libre de tanto comentario, variantes y notas con que han ido sobrecargándole gramáticos y ex. positores, pues lejos de darle nueva belleza y claridad , no producen sino confusion.