Diferencia entre revisiones de «Página:Barreda Cronicas.djvu/186»

m
→‎No corregido: Mejora de OCR + encabezado
(Pywikibot touch edit)
m (→‎No corregido: Mejora de OCR + encabezado)
 
Estado de la páginaEstado de la página
-
No corregido
+
No corregido
Cabecera (noinclude):Cabecera (noinclude):
Línea 1: Línea 1:
  +
{{c|— 186 —}}
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
  +
186
— 186 -—
 
triunfo, se hiciera nueva «repartina» y dispusiera Palomino
+
triunfo, se hiciera nueva «repartiña» y dispusiera Palomino
que descansaran algunas horas para huir en seguida a los
+
que descansaran algunas horas para huir en seguida a los
escondrijos desconocidos de los blandengues y vecino.. ar-
+
escondrijos desconocidos de los blandengues y vecinos ar-
mados que deberian venir h, batirlos. Y tomadas todas las
+
mados que deberían venir á batirlos. Y tomadas todas las
precauciones necesarias de seguridad por aquellas horas,
+
precauciones necesarias de seguridad por aquellas horas,
se entregaron al descanso, confiados en que los centinelas
+
se entregaron al descanso, confiados en que los centinelas
les avisarian inmediatamente que ocurriera alguna
+
les avisarian inmediatamente que ocurriera alguna no.
  +
vedad.
Esa demora era extrana A inconcebible en un hombre
+
Esa demora era extraña é inconcebible en un hombre
tan receloso y precavido como lo era Palomino. Lo mas
+
tan receloso y precavido como lo era Palomino. Lo más
acertado hubiera sido, como se lo aconsejara el mismo Pe-
+
acertado hubiera sido, como se lo aconsejara el mismo Pe.
reyra, ponerse inmediatamente h, salvo; pero el capitán
+
reyra, ponerse inmediatamente á salvo; pero el capitán
insistió, asegurando que no vendrian tan pronto..., que
+
insistió, asegurando que no vendrían tan pronto..., que
aun tardarian y ..; es que él queria ver por sus propios
+
aun tardarian y...; es que él quería ver por sus propios
ojos, aun arriesgandolo todo, la traición de la india, por-
+
ojos, aun arriesgáudolo todo, la traición de la india, por-
que aun dudaba, aun le parecia imposible... Y si fuera
+
que aún dudaba, aún le parecia imposible... Y si fuera
cierto, oh «canejo,» ya sabria bl lo que tendria que
+
cierto..., oh «canejo,» ya sabría él lo que tendría que
hacer...
+
hacer...
Y arrebujandose en su manta, se echó junto al tron-
+
Y arrebujándose en su manta, se echó junto al tron-
co de un Arbol, con su trabuco naranjero al lado y es-
+
co de un árbol, con su trabuco naranjero al lado y es-
pero.
 
  +
peró.
Y cuando ya dormian aquellos salteadores y la trému-
+
Y cuando ya dormian aquellos salteadores y la trému.
la luz de la luna alumbraba aquellos solitarios cam-
+
la luz de la luna alumbraba aquellos solitarios cam.
pos, allá'., lejano, que iba aproxiiuAndose cautelosamente,
+
pos, allá, lejano, que iba aproximándose cautelosamente,
se arrastraba un bulto, que bien podia ser el de una
+
se arrastraba un bulto, que bien podía ser el de una
ñera.
 
  +
fiera.
Kl centinela mas avanzado lo observa y se prepara h,
+
El centinela más avanzado lo observa y se prepara á
 
dar el grito de alarma; pero, del bulto, sale una voz seme-
 
dar el grito de alarma; pero, del bulto, sale una voz seme-
jante al agudo graznido del chajh. El centinela detiene su
+
jante al agudo graznido del chajá. El centinela detiene su
impulso y fija siempre la mirada en el bulto, deja que se le
+
impulso y fija siempre la mirada en el bulto, deja que se le
aproxime.
+
aproxime.
Se reconocen: es
+
Se reconocen: es Ipond, la india Ipona que ha servido
de guia h, los cristianos.
+
de guía a los cristianos.
— Bruno Páez — le dice al centinela, eu voz casi imper-
+
- Bruno Páez-le dice al centinela, cu voz casi imper.
ceptible; todo esth, dispuesto para la sorpresa. Los vecinos
+
ceptible; todo está dispuesto para la sorpresa. Los vecinos
armados de la Colonia, que se han adelantado a los blan-
+
armados de la Colonia, que se han adelantado á los blan.
dengues para tomar desprevenida h, la banda, siguen mis
+
dengues para tomar desprevenida a la banda, siguen mis
pasos: ahi esthn. Ve A, avisar A los «amigos» y ponte con
+
pasos: ahi están. Ve å avisar á los «amigos» y ponte con
Pie de página (noinclude):Pie de página (noinclude):
Línea 1: Línea 1:
<references/>
 
80 938

ediciones