Diferencia entre revisiones de «Página:Barreda Cronicas.djvu/171»

Wikisource-bot (Discusión | contribs.)
Pywikibot touch edit
m →‎No corregido: Mejora de OCR + encabezado
Estado de la páginaEstado de la página
-
No corregido
+
No corregido
Cabecera (noinclude):Cabecera (noinclude):
Línea 1: Línea 1:
{{c|— 171 —}}
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
171
— 171—
Y fué tan nfortunado que recuperólo todo con el adita-
Y fué tan afortunado que recuperólo todo con el adita.
mento de lo que aquéllos guardaban por cuenta propia,
mento de lo que aquellos guardaban por cuenta propia,
aunque no sin haber sostenido el más descomunal de los
aunque no sio haber sostenido el más descomunal de los
combates, en el que lo aeribillaro» con armas blancas,
combates, en el que lo acribillaron con armas blancas,
dejándole un chirlazo para toda su existencia que se hen-
dejándole un chirlazo para toda su existencia que se hen-
dia en la carretilla del lado izquierdo, como señn, parti-
día en la carretilla del lado izquierdo, como seña parti-
cular.
cular.
Sin embargo, teniendo má.s agallas quo u11 tiburon
Sin embargo, teniendo más agallas que un tiburón
abuelo, como el decia y se docta, aun le quedaron fuerzas
abuelo, como él decia y se decia, aún le quedaron fuerzas
para cargar con su dinero y el ajeno y huir á, lns impene-
para cargar con su dinero y el ajeno y huir a las impene.
trables sierras, donde lo encontro la india
trables sierras, donde lo encontró la india Ipona ya ago.
nizante y lo curó para, con mayor teson, volver á sus
nizante y lo curó para, con mayor tesón, volver a sus
corrorias, hasta que logró hacerse capitán de bandole-
correrlas, hasta que logró hacerse capitán de bandole-
ros, asaltando estancias y desvalijando descuidados ca-
ros, asaltando estancias y desvalijando descuidados ca-
minantes; feroz á la resistencia y desapiadado con los dé-
minantes; feroz a la resistencia y desapiadado con los de.
biles.
biles.
Poco le costó reunir su famosa banda, escogida entre lo
Poco le costó reunir su famosa banda, escogida entre lo
más granado del crimen, huidos del presidio brasileño y
más granado del crimen, huidos del presidio brasileño y
de las cárceles de la plaza fuerte de Montevideo; ladrones
de las cárceles de la plaza fuerte de Montevideo; ladrones
probados y asesinos de nota, tahures de pulperia y contra-
probados y asesinos de nota, tahures de pulperia y contra-
bandistas desechados. Gente, en su mayor parte tosca,
bandistas desechados. Gente, en su mayor parte tosca,
grosera, imbecilizada por el alcohol é impropia para «fae-
grosera, imbecilizada por el alcohol é impropia para «ae-
nar» eon acierto en poblado; pero conocedora, en su mayor
nar» con acierto en poblado; pero conocedora, en su mayor
parte, de los rincones y encrucijadns de aquella enmpana,
parte, de los rincones y encrucijadas de aquella campaña,
por lo que, fácilmento, escapaba de las romdas, mandadn,s á,
por lo que, fácilmente, escapaba de las rondas, mandadas á
perseguirla. Cuando se trataba de repartir las «utilidades»
persoguirla. Cuando se trataba de repartir las «utilidades»
y ninguno se conformaba eon la suya,, era entonces que el
y ninguno se conformaba con la suya, era entonces que el
famoso Palomino interponia su terrible autoridad y á ve-
famoso Palomino interpopia su terrible autoridad y & ve-
ces su temible navaja sevillana ó su trabuco naranjero
ces su temible navaja sevillana ó su trabuco naranjero
para acallarlos, «por buenas o por malas,» como él siempre
para acallarlos, «por buenas ó por inalas,» como él siempre
repetia.
repetia.
Resaltaba, después del jefe, su segundo Martin Perey-
Resaltaba, después del jefe, su segundo Martin Perey-
ra, a quien los indios llamaban
ra, á quien los indios llamaban Curú, lo que en romance se
traducia en vibora ó culebra, lo que no le placia mucho á,
traducia en vibora ó culebra, lo que no le placía mucho á
Palomino, porque «esos bichos» resultaban de mal agüero
Palomino, porque «esos bichos» resultaban de mal agüero
en su tierra y habia que andar siempre con el lagarto en
en su tierra y habia que andar siempre con el lagarto en
la boca.
la boca.
Era Martin Pereyra, de origen portugués, el prototipo
Era Martin Pereyra, de origen portugués, el prototipo
Pie de página (noinclude):Pie de página (noinclude):
Línea 1: Línea 1:
<references/>