Diferencia entre revisiones de «Página:Barreda Cronicas.djvu/154»

m
→‎No corregido: Mejora de OCR + encabezado
(Pywikibot touch edit)
m (→‎No corregido: Mejora de OCR + encabezado)
 
Estado de la páginaEstado de la página
-
No corregido
+
No corregido
Cabecera (noinclude):Cabecera (noinclude):
Línea 1: Línea 1:
  +
{{c|— 154 —}}
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
  +
154
— 154—
 
cido. La vió despues parar la atencion hacia un impercep-
+
cido. La vió después parar la atención hacia un impercep-
tible ruido de hojas secas; cortar enseguida, con su cuchi-
+
tible ruido de hojas secas; cortar en seguida, con su cuchi-
llo, unas canas; desaparecer por un momento entre los
+
llo, unas cañas; desaparecer por un momento entre los
vástagos del espinoso napindá, y sonando un golpe, como
+
vástagos del espinoso napinda y sonando un golpe, como
el que produce el hacha sobre el tajo, volvio a su lado,
+
el que produce el hacha sobre el tajo, volvió a su lado,
arrojando sobre los cadá,veres del jaguar y el yumiri el
+
arrojando sobre los cadáveres del jaguar y el yumiri el
de una hermosa vibora de la cruz.
+
de una hermosa vibora de la cruz.
— Cristiano — le dijo, seiialándosela,— ésta fu6 la que te
+
- Cristiano -le dijo, señalándosela, - ésta fue la que te
mordio y tambien la he dado muerte para castigarla por
+
mordió y también la he dado muerte para castigarla por
el mal que te ha hecho. Te han salvado los polvos del
+
el mal que te ha hecho. Te han salvado los polvos del
«caapebá,,» que afortunadamente yo traia; pero tienes que
+
«caapebá,» que afortunadamente yo traia; pero tienes que
purificar tu sangre de la mortal ponzona y debes masticar
+
purificar tu sangre de la mortal ponzoña y debes masticar
sus hojas que aqui te traigo.
+
sus hojas que aqui te traigo.
K inclinándose de nuevo ante el joven le ofrecio aque-
+
E inclinándose de nuevo ante el joven le ofreció aque-
llas hojas que acababa de cortar.
+
llas hojas que acababa de cortar.
El desconocido las toinó é hizo le que la india le dijo.
+
El desconocido las toinó é hizo le que la india le dijo.
Fijó de nuevo sus ojos observadores en ella y con una ex-
+
Fijo de nuevo sus ojos observadores en ella y con una ex-
presion de infinito agradecimiento, quiso besar la mano
+
presión de infinito agradecimiento, quiso besar la mano
con que aun le alcanzara de aquellas hierbas; pero ella
+
con que aun le alcanzara de aquellas hierbas; pero ella
repelió bruscamente la acción del joven, diciendole, con
+
repelió bruscamente la acción del joven, diciéndole, con
acento de blanda humildad:
+
acento de blanda humildad:
— Eso hacen los esclavos, cristiano, y tu no lo eres.
+
-Eso hacen los esclavos, cristiano, y no lo eres.
Ambos se miraban Ajos los ojos en los ojos en una pro-
+
Ambos se miraban fijos los ojos en los ojos en una pro-
funda contemplación y asi permanecieron hasta que le
+
funda contemplación y así permanecieron hasta que le
pregunto él:
+
preguntó él:
— ¹Me ama la hija de la tribu charrua?
+
-¿Me ama la hija de la tribu charrua?
— No lo se, cristiano...— murmuro ella, inclinando la
+
-No lo , cristiano...-murmuró ella, inclinando la
frente ante la dominadora expresión de aquellos ojos que
+
frente ante la dominadora expresión de aquellos ojos que
ya la ansiaban.
+
ya la ansiaban.
El la atrajo á, si y lo que ella no permitiera hacer en la
+
El la atrajo å si y lo que ella no permitiera hacer en la
mano, quiso hacerlo en su boca; pero
+
mano, quiso hacerlo en su boca; pero Ipond volvió a re.
chazarlo, diciendole, con el mismo acento de antes:
+
chazarlo, diciéndole, con el mismo acento de antes:
— Ahi solo besa el unido á, la mujer.
+
-Abi sólo besa el unido a la mujer.
— ¡Y yo — replico él, atrayéndola nuevamente,— que te
+
-¡Y yo-replicó él, atrayéndola nuevamente,-que te
debo dos veces la vida, india mia, me uno A ti por toda mi
+
debo dos veces la vida, india mia, me uno á ti por toda mi
existencial
+
existencial
Y ante la nueva resistencia de
+
Y ante la nueva resistencia de Iponá, añadió, veho-
 
mente:
 
mente:
Pie de página (noinclude):Pie de página (noinclude):
Línea 1: Línea 1:
<references/>
 
80 938

ediciones