Diferencia entre revisiones de «Corán/Sura 2: La Vaquillona (Al-Bacara)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 62:
<math>1.</math> '''الم'''
 
(Alif,ʾalif Lam,lām Mimmīm)
 
<math>2.</math> '''ذَ‌ٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ'''
 
(Ḏālika l-kitābu lā rayba fīhi hudan li-l-mut-taqīn<sup>a</sup>)
(Dalika alquitabu la-r-ray-ba fiji judan lilmut-taquim)
 
<math>3.</math> '''الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ'''
 
(<sup>A</sup>l-laḏīna yuʾminūna bi-l-ġaybi wa-yuquīmūna ṣ-ṣalāta wa-mimmā razaqnāhum yunfiqūn<sup>a</sup>)
(Al-ladina yu-minuna bil-goibi wayuquimuna s-salata wamimma r-razaqa naajum yunficun)
 
<math>4.</math> '''وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ'''
 
(Wa-llaḏīna yuʾminūna bi-mā ʾunzila ʾilayka wa-mā ʾunzila min qablika wa-bi-l-ʾājirati hum yūqinūn<sup>a`</sup>)
(Wal-ladina yu-minuna bima unzila ileyka wama unzila mim obelika wabil-aj-jirati yuquinun)
 
<math>5.</math> '''أُولَـٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ'''
 
(Ula-i-kaʾulāʾika a-alaʿalā judan min-rrab-bijim rabbijim wa-ula-ikaʾulāʾika jumu almuflijun lal-yu-minunmufliḥūn<sup>a</sup>)
 
<math>6.</math> '''إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ'''
 
(ʾinna llaḏīna kafarū sawāʾun ʿalayjim ʾa-ʾandhartajum ʾam lam tunḏirjum lā yuʾminūn<sup>a</sup>)
(In-na al-ladina kafa-aru sawa-un aaleyjim a-andartajum am lam tundirjum)
 
<math>7.</math> '''خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ'''
 
(Jatama llāhu ʿalā qulūbijim wa-ʿalā samʿijim wa-ʿalā ʾabṣārijim ghishāwatun wa-lajum ʿaḏābun ʿaẓīm<sup>un</sup>)
(J-Jatama al-laju ala culubiim wa-ala sam-ijim wa-ala abo-sarihim guishawatun walajum a-aadabun aa-adeem)
 
<math>8.</math> '''وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ'''
 
(Wa-mina n-nāsi man yaqūlu ʾāmannā bi-llāji wa-bi-l-yaumi l-ʾājiri wa-mā jum bi-muʾminīn<sup>a</sup>)
(Wamina an-nasi man iaculu aman-nabi al-laji wabilyaumi aljiri wamajum bimuminin)
 
<math>9.</math> '''يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ'''
 
(Yujādiʿūna llāja wa-llaḏīna ʾāmanū wa-mā yajdaʿūna ʾillā ʾanfusajum wa-mā yashʿurūn<sup>a</sup>)
(Yujadiru-una al-laja wal-ladina amanu yajdaruna il-la an-fusahum wama yashrurun)
 
<math>10.</math> '''فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ'''
 
(Fī qulūbijim maraḍun fa-zādahumu llāju maraḍan wa-lajum ʿaḏābun ʾalīmun bi-mā kānū yakḏibūn<sup>a</sup>)
(Fi kulu bijim ma-rra-dun fazadajumu al-laju ma-rra-dan walahum aa-dabun alimun bimakaanu yakdibun)
 
<math>11.</math> '''وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ'''
Línea 883:
=== Aleyas 258-260 ===
<math display="inline">258. </math> ¿NO SABES de ese [rey] que discutió con Abraham acerca de su Sustentador, [simplemente] porque Dios le había concedido la realeza? ¡Lo! Abraham dijo: "Mi Sustentador es el que da la vida y da la muerte". [El rey] respondió: "¡Yo [también] doy la vida y doy la muerte!" Dijo Abraham: "En verdad, Dios hace que el sol salga por el este; haz que salga, entonces, por el oeste". Entonces, el que estaba empeñado en negar la verdad, quedó estupefacto: porque Dios no guía a las personas que [deliberadamente] hacen lo malo.
 
<math display="inline">259. </math> ¿O [eres tú, oh hombre, de la misma opinión] que el que pasó por un pueblo abandonado por su gente, con sus techos derrumbados, [y] dijo: "¿Cómo pudo Dios devolver todo esto a la vida después de su muerte? " Entonces Dios hizo que estuviera muerto durante cien años; después de lo cual Él lo devolvió a la vida [y] dijo: "¿Cuánto tiempo has permanecido así?" Él respondió: "He permanecido así un día, o parte de un día". Dijo [Dios]: "¡No, sino que has permanecido así durante cien años! Pero mira tu comida y tu bebida, no ha sido tocada por el paso de los años, ¡y mira tu asno! Y [hicimos todo esto para que Podríamos convertirte en un símbolo para los hombres. Y mira los huesos [de animales y hombres]: ¡cómo los juntamos y luego los vestimos de carne! " Y cuando [todo esto] le quedó claro, dijo: "¡Sé [ahora] que Dios tiene el poder de querer cualquier cosa!"
 
<math display="inline">260. </math> Y he aquí que Abraham dijo: "¡Oh, mi Sustentador! ¡Muéstrame cómo das vida a los muertos!" Él dijo: "¿Entonces tú no tienes fe?" [Abraham] respondió: "Sí, pero [déjame verlo] para que mi corazón descanse plenamente". Él dijo: "Toma, entonces, cuatro pájaros y enséñales a obedecerte; luego colócalos por separado en cada colina [a tu alrededor]; luego convócalos: vendrán volando hacia ti. Y debes saber que Dios es todopoderoso, sabio".
 
=== Aleyas 261-266 ===
<math display="inline">261. </math> LA PARÁBOLA de los que gastan sus posesiones por amor de Dios es la de un grano del que salen siete espigas, en cada espiga cien granos: porque Dios concede múltiples cosechas a quien Él quiere; y Dios es infinito, omnisciente.
 
<math display="inline">262. </math> Aquellos que gastan sus posesiones por amor a Dios y luego no estropean sus gastos haciendo hincapié en su propia benevolencia y hiriendo [los sentimientos de los necesitados] tendrán su recompensa con su Sustentador, y no tendrán necesidad de temer, ni tampoco lo harán afligirse.
 
<math display="inline">263. </math> Una palabra amable y el velo de la necesidad ajena es mejor que una obra de caridad seguida de dolor; y Dios es autosuficiente, tolerante.
 
<math display="inline">264. </math> ¡Oh ustedes que han llegado a la fe! No prives de todo valor a tus obras de caridad haciendo hincapié en tu propia benevolencia y hiriendo [los sentimientos de los necesitados], como lo hace el que gasta su riqueza solo para ser visto y alabado por los hombres, y no cree en Dios y en el Día Postrero: porque su parábola es la de una roca lisa con [un poco de] tierra sobre ella, y luego una tormenta la golpea y la deja dura y desnuda. Tales como éstos no obtendrán ganancia alguna de todas sus [buenas] obras: porque Dios no guía a los que se niegan a reconocer la verdad.
 
<math display="inline">265. </math> Y la parábola de los que gastan sus posesiones por anhelo de agradar a Dios, y por su propia certeza interior, es la de un jardín en un terreno alto y fértil: una tormenta lo golpea, y luego da su fruto doble; y si no lo azota ninguna tormenta, lluvia suave [cae sobre él]. Y Dios ve todo lo que haces.
 
<math display="inline">266. </math> ¿A alguno de ustedes le gustaría tener un jardín de palmeras datileras y enredaderas, a través del cual fluyan aguas corrientes, y tener todo tipo de frutos en él, y luego ser superado por la vejez, con solo niños débiles para [cuidar] de él? Y ¿Entonces [lo ves] herido por un torbellino de fuego y completamente quemado? De esta manera, Dios te aclara sus mensajes, para que puedas pensar.
 
=== Aleyas 267-273 ===
<math display="inline">267. </math> ¡Oh ustedes que han llegado a la fe! Gasten en otros de las cosas buenas que hayan adquirido y de las que les producimos de la tierra; y no opten por gastar las cosas malas que ustedes mismos no aceptarían sin desviar la mirada con desdén. Y sepa que Dios es autosuficiente, digno de alabanza para siempre.
 
<math>268. </math> Satanás te amenaza con la perspectiva de la pobreza y te invita a ser tacaño, mientras que Dios te promete su perdón y bondad; y Dios es infinito, omnisciente,
 
<math>269. </math> Concede sabiduría a quien Él quiere; y a quien se le concede sabiduría, en verdad se le ha concedido abundancia de riquezas. Pero nadie tiene esto en cuenta, salvo aquellos que están dotados de perspicacia.
 
<math>270. </math> Porque, lo que sea que gastes en otros, o lo que prometas [gastar], en verdad, Dios lo sabe; y los que obran mal [al negar la caridad] no tendrán quien los socorre.
 
<math>271. </math> Si hace obras de caridad abiertamente, está bien; pero si lo otorgas a los necesitados en secreto, será aún mejor para ti y expiará algunas de tus malas acciones. Y Dios está al tanto de todo lo que haces.
 
<math>272. </math> No te corresponde a ti [Oh Profeta] hacer que la gente siga el camino correcto, ya que es Dios [solo] quien guía a quien Él quiere. Y todo el bien que gastes en otros es para tu propio bien, siempre que lo gastes solo por anhelo del rostro de Dios; porque todo el bien que gastes, te será reembolsado en su totalidad y no serás agraviado.
 
<math>273. </math> [Y da] a [aquellos de] los necesitados que, estando completamente envueltos en la causa de Dios, no pueden recorrer la tierra [en busca de sustento]. El que desconoce [su condición] podría pensar que son ricos, porque se abstienen [de mendigar]; [pero] puedes reconocerlos por su marca especial: no mendigan a los hombres con importunidad. Y cualquier bien que pueda gastar [en ellos], en verdad, Dios lo sabe todo.
 
=== Aleyas 274-281 ===
<math>274. </math> Aquellos que gasten sus posesiones [por amor a Dios] de noche y de día, en secreto y abiertamente, tendrán su recompensa con su Sustentador; y no tienen necesidad de temer, ni se entristecerán.
 
<math>275. </math> AQUELLOS que se atiborran de usura se comportan como él, a quienes Satanás ha confundido con su toque; porque dicen: "Comprar y vender no es más que una especie de usura", mientras que Dios ha hecho que comprar y vender sea lícito y que la usura sea ilegal. Por lo tanto, quien se dé cuenta de la advertencia de su Sustentador, y luego desista [de la usura], puede quedarse con sus ganancias pasadas y será Dios quien lo juzgue; pero en cuanto a los que regresan a él, ¡están destinados al fuego, para permanecer allí!
 
<math>276. </math> Dios priva a las ganancias usureras de toda bendición, mientras que bendice las obras de caridad con múltiples aumentos. Y Dios no ama a nadie que sea obstinadamente ingrato y persista en formas pecaminosas.
 
<math>277. </math> En verdad, aquellos que han alcanzado la fe y hacen buenas obras, y son constantes en la oración y dispensan caridad, tendrán su recompensa con su Sustentador, y no tendrán necesidad de temer, ni tampoco se entristecerán.
 
<math>278. </math> ¡Oh ustedes que han llegado a la fe! Permanezcan conscientes de Dios y renuncien a todas las ganancias extraordinarias de la usura, si son [verdaderamente] creyentes;
 
<math>279. </math>porque si no lo hace, entonces sepa que está en guerra con Dios y Su Apóstol. Pero si te arrepientes, entonces tendrás derecho a [la devolución de] tu capital: no harás nada malo, ni tampoco serás agraviado.
 
<math>280. </math> Sin embargo, si [el deudor] se encuentra en circunstancias difíciles, [concédele] una demora hasta un momento de tranquilidad; y sería por su propio bien, si lo supiera, remitir [la deuda por completo] por medio de la caridad.
 
<math>281. </math> Y sé consciente del Día en que serás devuelto a Dios, tras lo cual cada ser humano será recompensado en su totalidad por lo que ha ganado, y nadie será agraviado.
 
=== Aleyas 282-283 ===
<math>282. </math> ¡Oh ustedes que han llegado a la fe! Siempre que otorgue o reciba crédito por un plazo establecido, anótelo por escrito. Y que un escriba lo escriba equitativamente entre ustedes; y ningún escriba se negará a escribir como Dios le ha enseñado: así escribirá. Y el que contrae la deuda dicte; y sea consciente de Dios, su Sustentador, y no debilite nada de su empresa. Y si el que contrae la deuda es débil de mente o de cuerpo, o no es capaz de dictarse a sí mismo, que el que vela por sus intereses dicte equitativamente. Y llama a dos de tus hombres para que actúen como testigos; y si dos hombres no están disponibles, entonces un hombre y dos mujeres de entre los que te sean aceptables como testigos, de modo que si uno de ellos comete un error, el otro se lo recuerde. Y los testigos no deben negarse [a prestar testimonio] cuando se les llame. Y no sea reacio a anotar todas las disposiciones contractuales, pequeñas o grandes, junto con el momento en que vencen; esto es más equitativo a los ojos de Dios, más confiable como evidencia y más probable que le impida tener dudas [más adelante]. Sin embargo, si [la transacción] se refiere a mercancías listas que se transfieren directamente el uno al otro, no incurrirá en pecado si no lo anota. Y tenga testigos cada vez que negocien entre sí, pero ni el escriba ni el testigo deben sufrir daño; porque si [les haces daño], he aquí, será una conducta pecaminosa de tu parte. Y permanezcan conscientes de Dios, ya que es Dios quien les enseña [aquí], y Dios tiene pleno conocimiento de todo.
 
<math>283. </math> Y si estás en un viaje y no puedes encontrar un escriba, las promesas [pueden tomarse] en la mano: pero si confías el uno en el otro, deja que el en quien se confía cumpla su confianza y sea consciente de Dios, su Sustentador. Y no ocultes lo que has presenciado, porque, en verdad, el que lo oculta es pecador de corazón: y Dios tiene pleno conocimiento de todo lo que haces.
 
=== Aleyas 284-286 ===
<math>284. </math> De Dios pertenece todo lo que está en los cielos y todo lo que hay en la tierra. Y ya sea que saques a la luz lo que tienes en la mente o lo ocultes, Dios te llamará para que rindas cuentas por ello; y entonces perdonará a quien quiera y castigará a quien quiera; porque Dios tiene poder para querer cualquier cosa.
 
<math>285. </math> EL APÓSTOL, y los creyentes con él, creen en lo que le ha sido otorgado desde lo alto por su Sustentador: todos creen en Dios, y en sus ángeles, en sus revelaciones y en sus apóstoles, sin hacer distinción entre ninguno de sus apóstoles. ; y dicen: "Hemos oído y escuchamos. Concédenos tu perdón, oh Sustentador nuestro, porque contigo es el fin de todos los viajes.
 
<math>286. </math> "Dios no carga a ningún ser humano con más de lo que es capaz de soportar: a su favor estará todo el bien que haga, y contra él todo el mal que haga". ¡Oh Sustentador nuestro! ¡No nos regañemos si nos olvidamos o sin saberlo hacemos mal! "¡Oh Sustentador nuestro! ¡No pongas sobre nosotros una carga como la que pusiste sobre los que vivieron antes que nosotros! ¡Oh Sustentador nuestro! ¡No nos hagas llevar cargas que no tenemos fuerzas para soportar!" Y borra nuestros pecados, y concédenos perdón, y concédenos tu misericordia! Tú eres nuestro Señor Supremo: ¡Socórrenos, entonces, contra las personas que niegan la verdad! "
 
=== Comentarios ===