Diferencia entre revisiones de «Corán/Sura 2: La Vaquillona (Al-Bacara)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Etiqueta: editor de código 2017
Etiqueta: editor de código 2017
Línea 511:
 
<math>129.</math> "¡Oh, nuestro sustentador! Levanta de en medio de nuestra descendencia un apóstol de entre ellos, que les transmitirá tus mensajes, y les impartirá revelación, sabiduría, y hará que crezcan en pureza: porque, en verdad, ¡Vos solo sos todopoderoso, verdaderamente sabio! "
 
=== Aleyas 130 - 141 ===
 
<math>130.</math> ¿Y quién renunciará [alguna vez] al credo de Abraham sino el que se engaña a sí mismo? Ciertamente lo elegimos en el mundo [presente], y en el Más Allá ciertamente estará entre los Justos<ref>Istafa: eligió; eligió por pureza; escogido y purificado. Es la misma raíz de la que se deriva Mustafa, uno de los títulos del profeta Mahoma.</ref><ref>La posición de "los Justos" a la que se hace referencia en este versículo es una que incluso Abraham alcanzará en el Más Allá.</ref>.
<math>131.</math> Cuando su Sustentador le dijo: "¡Entrégate a Mí!" - respondió, "Me he entregado a [Ti,] el Sustentador de todos los mundos".
<math>132.</math> Y esto mismo le legó Abraham a sus hijos, y también lo hizo Jacob: "¡Oh hijos míos! He aquí, Dios les ha concedido la fe más pura; así que no permitan que la muerte los sobrepase antes de que se hayan entregado a Él".
<math>133.</math> No, pero ustedes [ustedes mismos, oh hijos de Israel,] dan testimonio<ref>Es decir. "En las tradiciones religiosas a las que te adhieres". Cabe señalar que la conjunción am que se encuentra al principio de esta oración no siempre se usa en el sentido interrogativo ("¿es eso ...?"): A veces, y especialmente cuando no está conectada sintácticamente con la oración anterior. , como en este caso, es un equivalente de bal ("más bien", o "no, pero"), y no tiene connotación interrogativa.</ref> de que cuando la muerte se acercaba a Jacob, dijo a sus hijos: "¿A quién adoraran cuando yo me haya ido?" Ellos respondieron: "Adoraremos a tu Dios, el Dios de tus antepasados ​​Abraham e Ismael<ref>En árabe clásico, como en el uso del hebreo antiguo, el término ab ("padre") se aplicó no solo al progenitor masculino directo, sino también a los abuelos y antepasados ​​aún más distantes, así como a los tíos paternos: lo que explica por qué Ismael, quien era el tío de Jacob, se menciona en este contexto. Dado que fue el primogénito de los hijos de Abraham, su nombre precede al de Isaac.</ref> e Isaac, el Dios único; y a él nos entregaremos"<ref>Todos los Hijos de Israel están llamados a presenciar una de sus consignas, que adoraban al "Dios de sus padres". La idea en sus mentes se redujo a la de un Dios tribal. Pero se les recuerda que sus antepasados ​​tenían el principio del Islam en ellos: la adoración del Único Dios Verdadero y Universal. La escena del lecho de muerte se describe en la tradición judía.</ref>.
<math>134.</math> Ahora esas personas han fallecido; a ellos se les contará lo que hayan ganado, ya ti lo que hayas ganado; y no serás juzgado por la fuerza de lo que hicieron<ref>Lit .: "no se le preguntará qué hicieron". Este versículo, así como el versículo {141} a continuación, enfatiza el principio islámico fundamental de la responsabilidad individual y niega la idea judía de que son "el pueblo elegido" en virtud de su ascendencia, así como, por implicación, la doctrina cristiana. de un "pecado original" con el que supuestamente todos los seres humanos están agobiados por la caída de la gracia de Adán.</ref>.
<math>135.</math> Y ELLOS dicen: "Sean judíos" - o "cristianos" - "y estaran en el camino correcto". Diga: "No, pero [el nuestro es] el credo de Abraham, quien se apartó de todo lo que es falso<ref>La expresión hanif se deriva del verbo hanafa, que literalmente significa "se inclinó [hacia un estado o tendencia correcta]" (cf. Lane II, 658). Ya en la época preislámica, este término tenía una connotación definitivamente monoteísta y se usaba para describir a un hombre que se alejaba del pecado y la mundanalidad y de todas las creencias dudosas, especialmente la adoración de ídolos; y tahannuf denota las devociones ardientes, que consisten principalmente en largas vigilias y oraciones, de los buscadores de Dios unitarios de la época preislámica. Muchos ejemplos de este uso de los términos hanif y tahannuf ocurren en los versos de poetas preislámicos, por ejemplo, Umayyah ibn Abi's-Salt y Jiran al-'Awd (cf. Lisan al-'Arab, art. Hanafa).</ref>, y no era de los que atribuyen divinidad a algo además de Dios".
<math>136.</math> Diga: "Creemos en Dios, y en lo que nos ha sido otorgado desde lo alto, y lo que se nos ha otorgado a Abraham, a Ismael, a Isaac, a Jacob y a sus descendientes<ref>Lit .: "los nietos" (al-asbat, sing. Sibt) - término utilizado en el Corán para describir, en primera instancia, a los descendientes inmediatos de Abraham, Isaac y Jacob y, en consecuencia, las doce tribus que evolucionaron de esta ascendencia.</ref>, y a lo que se nos ha otorgado a Moisés y a Jesús. y lo que ha sido concedido a todos los [otros] profetas por su Sustentador: no hacemos distinción entre ninguno de ellos<ref>Es decir, "los consideramos a todos como verdaderos profetas de Dios".</ref><ref>Según Maududi, es obvio que todos los Profetas que vinieron de Allah trajeron la misma Verdad e invitaron a la gente a la misma Guía y Camino Correcto. Por tanto, cualquiera que siga la Verdad debe aceptar a todos los Profetas. Aquellos que aceptan a un Profeta y rechazan al otro realmente rechazan incluso al que profesan aceptar. Si hubieran seguido la Guía universal enseñada por Moisés, Jesús y otros Profetas, no podrían haber rechazado a ningún otro Profeta (es decir, Mahoma, la paz de Allah sea con él). De hecho, no estaban siguiendo las enseñanzas de ningún Profeta, sino que simplemente profesaban aceptar a sus propios Profetas solo porque sus padres lo hacían. Así, su verdadera religión fue el prejuicio, la adoración racial y la imitación ciega de sus antepasados.</ref>. Y es a Él a quien nos entregamos".
<math>137.</math> Y si [otros] llegan a creer en la forma en que tú crees, ciertamente se encontrarán en el camino correcto; y si se apartan, serán ellos los que se equivocarán profundamente, y Dios te protegerá de ellos, porque solo Él es que todo lo oye, el Omnisciente.
<math>138.</math> [Diga: "¡Nuestra vida toma su] tono<ref>Sibgat: bautismo: el significado de la raíz implica un tinte o color; según Yusuf Ali, aparentemente los cristianos árabes mezclaban un tinte o color en el agua bautismal, lo que significa que la persona bautizada adquiría un nuevo color en la vida.</ref><ref>Según Maududi, antes del advenimiento del cristianismo, era una costumbre entre los judíos dar un baño a quienes aceptaban el judaísmo. Significaba implicar que todos los pecados de la persona bautizada fueron lavados y que había recibido un nuevo color de vida. Esta misma costumbre fue adoptada posteriormente por los cristianos y fue denominada "Bautismo", que es una inmersión ceremonial en agua o una aplicación de agua como rito o sacramento iniciático de la Iglesia cristiana. Se aplica no solo a los nuevos conversos, sino también a todos los bebés recién nacidos. El Corán dice que no hay nada sustancial en este "colorido" ceremonial, ya que no es necesario para la salvación. Para este propósito, uno debe tomar el color de Allah adoptando Su Camino y sometiéndose a Su Ley.</ref> de Dios! ¿Y quién podría dar un mejor tono [a la vida] que Dios, si lo adoramos verdaderamente?"
<math>139.</math> Diga [a los judíos y a los cristianos]: "¿Discuten con nosotros acerca de Dios? <ref>Es decir, sobre la voluntad de Dios con respecto a la sucesión de la profecía y la salvación final del hombre. Los judíos creen que la profecía fue un privilegio otorgado solo a los hijos de Israel, mientras que los cristianos sostienen que Jesús, quien también descendió de los hijos de Israel, fue la manifestación final de Dios en la tierra; y cada una de estas dos denominaciones afirma que la salvación está reservada solo a sus seguidores (ver 2: 111 y {135}). El Corán refuta estas ideas enfatizando, en la siguiente oración, que Dios es el Señor de toda la humanidad, y que cada individuo será juzgado sobre la base de sus propias creencias y únicamente de su propio comportamiento.</ref><ref>Para Maududi, si has asociado a otros socios con Allah en Su Deidad y si los adoras y los obedeces, eres libre de hacerlo, pero tú mismo soportarás sus consecuencias. a la disputa entre nosotros, puede terminar si nos permite la misma libertad de culto que le permitimos a usted. Cuando no discutimos con usted acerca de su asociación con otros dioses con Allah, al menos debería concedernos el derecho de adorar a Un Allah sin asociar a ningún socio con Él, a Quien hemos elegido para adoración y sumisión exclusivas.</ref>Pero Él es nuestro Sustentador y también su Sustentador, y a nosotros nos serán contados nuestros hechos, y a ustedes, sus hechos; y es a Él solo que nos dedicamos.
<math>140.</math> "¿Afirmas que Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y sus descendientes eran 'judíos' o 'cristianos'?"<ref>Según Maududi, esta pregunta fue dirigida a la gente común de judíos y cristianos, quienes en su ignorancia creían sinceramente que todos estos grandes Profetas eran judíos o cristianos.</ref><ref>En relación con el término asbat (traducido aquí como en el versículo {136} como "descendientes"), véase la nota [111] anterior. En las palabras anteriores, el Corán alude al hecho de que el concepto de "judería" surgió muchos siglos después de la época de los Patriarcas, e incluso mucho después de la época de Moisés, mientras que los conceptos de "cristianismo" y "cristianos "eran desconocidos en la época de Jesús y representan desarrollos posteriores.</ref> Di: "¿Sabes más que Dios? ¿Y quién podría ser más perverso que el que suprime un testimonio dado? ¿A él por Dios? <ref>Una referencia a la predicción bíblica de la venida del profeta Mahoma (ver nota [36] en el versículo {42} de esta sura), que contradice efectivamente la afirmación judeocristiana de que todos los verdaderos profetas, después de los patriarcas, pertenecían a los hijos de Israel.</ref>Sin embargo, Dios no se olvida de lo que haces.
<math>141.</math> "Ahora bien, esa gente ha fallecido; a ellos se les contará lo que han ganado, ya ti lo que te has ganado; y no serás juzgado por la fuerza de lo que hicieron<ref>Según Maududi, esta pregunta fue dirigida a sus eruditos, quienes no ignoraban el hecho de que el judaísmo y el cristianismo con sus rituales especiales, etc., eran productos de una época posterior. A pesar de esto, estaban bajo el engaño de que la Verdad estaba confinada a sus propias sectas, y mantenían a su gente común bajo el engaño de que la salvación dependía de esas creencias, formas y regulaciones, que habían sido inventadas, mucho después de los Profetas, por sus propios rabinos y sacerdotes, líderes espirituales e intérpretes. Siempre que se enfrentaban a la pregunta: "¿A cuál de estas sectas tuyas pertenecían Abraham, Isaac, Jacob y otros profetas?", Nunca responderían directamente. Porque no podían afirmar que esos Profetas pertenecían a su secta particular, ya que sabían que la historia demostró que esa afirmación era absurda. Pero, a pesar de este hecho establecido, no podían admitir con palabras claras que los Profetas no eran judíos ni cristianos, porque esto automáticamente habría refutado sus afirmaciones.</ref>".
 
=== Comentarios ===