Diferencia entre revisiones de «Página:13 Cartas del Famoso Conquistador Hernán Cortés.pdf/227»

m →‎No corregido: Número de página a la cabecera - Faltan otras correcciones
Estado de la páginaEstado de la página
-
No corregido
+
Corregido
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
Francisco de Garay, desbaratados; que, según pa-
Francisco de Garay, desbaratados; que, según pa-
rece, él había tornado á evitar con más gente á
rece, él había tornado á enviar con más gente á
aquel rio grande de que yo hice relacion á vuestra
aquel rio grande de que yo hice relacion á vuestra
alteza, y que los naturales della habían peleado con
alteza, y que los naturales della habían peleado con
Línea 7: Línea 7:
bian muerto siete caballos, y que los españoles que
bian muerto siete caballos, y que los españoles que
quedaron se habían entrado á nado en los navíos, y
quedaron se habían entrado á nado en los navíos, y
se habian escapado por buenos piés; é que el capitán y todos ellos venían mny perdidos y heridos, y
se habian escapado por buenos piés; é que el capitán y todos ellos venían muy perdidos y heridos, y
que el teniente que yo había dejaáo en la villa los
que el teniente que yo había dejado en la villa los
había recibido muy bien y hecho curar. E porque
había recibido muy bien y hecho curar. E porque
mejor pudiesen convalecer, habiá enviado cierta
mejor pudiesen convalecer, había enviado cierta
parte de los dichos españoles á tierra de un señor,
parte de los dichos españoles á tierra de un señor,
nuestro 'amigo, :que está cerca do allí, donde er^a
nuestro 'amigo, :que está cerca do allí, donde era
bien proveídos. De lo cual todo nos pesó tanto como de nuestros trabajos pasados; é por ventura no
bien proveídos. De lo cual todo nos pesó tanto como de nuestros trabajos pasados; é por ventura no
les acaeciera este desbarato si la otra VSK ellos vinieran á, mí¡ como ya he hecho relación á vuestra
les acaeciera este desbarato si la otra VSK ellos vinieran á, mí¡ como ya he hecho relación á vuestra
altera; porque, como yo estaba muy informado dé
altera; porque, como yo estaba muy informado dé
todas las cosas ílestas partes, pudieran haber de mí
todas las cosas destas partes, pudieran haber de mí
tal aviso por donde no les acaeciera lo que les sucedió"; especialmente que el señor de aquel rio y
tal aviso por donde no les acaeciera lo que les sucedió"; especialmente que el señor de aquel rio y
tierra, que se dice Panuco, se había dado por vasallo de vuestra majestad, en cuyo reconocimiento
tierra, que se dice Pánuco, se había dado por vasallo de vuestra majestad, en cuyo reconocimiento
me!habia enviado á la ciudad do Temixtitao, con
me habia enviado á la ciudad do Temixtitan, con
sus mensajeros, ciertas cosas, como ya he dicho.
sus mensajeros, ciertas cosas, como ya he dicho.
Yo he escrito á la dicha villa que si el capitán del
Yo he escrito á la dicha villa que si el capitán del
dicho Francisco de Graraj y su gente se quisiesen
dicho Francisco de Graray y su gente se quisiesen