Diferencia entre revisiones de «Página:13 Cartas del Famoso Conquistador Hernán Cortés.pdf/227»
m →No corregido: Número de página a la cabecera - Faltan otras correcciones |
|||
Estado de la página | Estado de la página | ||
- | + | Corregido | |
Cuerpo de la página (para ser transcluido): | Cuerpo de la página (para ser transcluido): | ||
Línea 1: | Línea 1: | ||
Francisco de Garay, desbaratados; que, según pa- |
Francisco de Garay, desbaratados; que, según pa- |
||
rece, él había tornado á |
rece, él había tornado á enviar con más gente á |
||
aquel rio grande de que yo hice relacion á vuestra |
aquel rio grande de que yo hice relacion á vuestra |
||
alteza, y que los naturales della habían peleado con |
alteza, y que los naturales della habían peleado con |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
bian muerto siete caballos, y que los españoles que |
bian muerto siete caballos, y que los españoles que |
||
quedaron se habían entrado á nado en los navíos, y |
quedaron se habían entrado á nado en los navíos, y |
||
se habian escapado por buenos piés; é que el capitán y todos ellos venían |
se habian escapado por buenos piés; é que el capitán y todos ellos venían muy perdidos y heridos, y |
||
que el teniente que yo había |
que el teniente que yo había dejado en la villa los |
||
había recibido muy bien y hecho curar. E porque |
había recibido muy bien y hecho curar. E porque |
||
mejor pudiesen convalecer, |
mejor pudiesen convalecer, había enviado cierta |
||
parte de los dichos españoles á tierra de un señor, |
parte de los dichos españoles á tierra de un señor, |
||
nuestro 'amigo, :que está cerca do allí, donde |
nuestro 'amigo, :que está cerca do allí, donde era |
||
bien proveídos. De lo cual todo nos pesó tanto como de nuestros trabajos pasados; é por ventura no |
bien proveídos. De lo cual todo nos pesó tanto como de nuestros trabajos pasados; é por ventura no |
||
les acaeciera este desbarato si la otra VSK ellos vinieran á, mí¡ como ya he hecho relación á vuestra |
les acaeciera este desbarato si la otra VSK ellos vinieran á, mí¡ como ya he hecho relación á vuestra |
||
altera; porque, como yo estaba muy informado dé |
altera; porque, como yo estaba muy informado dé |
||
todas las cosas |
todas las cosas destas partes, pudieran haber de mí |
||
tal aviso por donde no les acaeciera lo que les sucedió"; especialmente que el señor de aquel rio y |
tal aviso por donde no les acaeciera lo que les sucedió"; especialmente que el señor de aquel rio y |
||
tierra, que se dice |
tierra, que se dice Pánuco, se había dado por vasallo de vuestra majestad, en cuyo reconocimiento |
||
me |
me habia enviado á la ciudad do Temixtitan, con |
||
sus mensajeros, ciertas cosas, como ya he dicho. |
sus mensajeros, ciertas cosas, como ya he dicho. |
||
Yo he escrito á la dicha villa que si el capitán del |
Yo he escrito á la dicha villa que si el capitán del |
||
dicho Francisco de |
dicho Francisco de Graray y su gente se quisiesen |