Diferencia entre revisiones de «Página:Voces chilenas de los reinos animal y vegetal.djvu/94»

Edición en secuencia (EIS)
 
m Bot - añadiendo anclajes
 
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 2: Línea 2:




'''Mero''' m. (''Dasycephala livida'').
'''{{anclaje+|Mero}}''' m. (''Dasycephala livida'').


Nombre que se da en Chile a una avecilla algo más grande que el zorzal, del araucano ''meru'', que los españoles hemos convertido en ''mero'', como el pez así llamado en la Península.
Nombre que se da en Chile a una avecilla algo más grande que el zorzal, del araucano ''meru'', que los españoles hemos convertido en ''mero'', como el pez así llamado en la Península.
Línea 11: Línea 11:




'''Michay'''. m. (''Berberis'').
'''{{anclaje+|Michay}}'''. m. (''Berberis'').


«El ''michay'', amarillo, y de flor muy fragante...» Córdoba y Figueroa. Mencionan también este arbusto, Carvallo, Gay y el doctor Murillo. Lenz, n. 877, dice: «Del fruto los indios se aprovechaban para una chicha, que todavía se hace en Nuble; infusión de hojas y frutos se usan contra inflamaciones; la raíz y la corteza para teñir de amarillo...»
«El ''michay'', amarillo, y de flor muy fragante...» Córdoba y Figueroa. Mencionan también este arbusto, Carvallo, Gay y el doctor Murillo. Lenz, n. 877, dice: «Del fruto los indios se aprovechaban para una chicha, que todavía se hace en Nuble; infusión de hojas y frutos se usan contra inflamaciones; la raíz y la corteza para teñir de amarillo...»
Línea 17: Línea 17:
Su etimología es araucana, ''muchay'', con el valor de ''u'' francesa, de donde el vulgar ''michay'', que Román no acepta, en vista de que Philippi advierte que tal planta es el bérbero español; pero, ciertamente que se trata de especie diversa, tanto, que en Chile tenemos más de veinte, y pues que con tal nombre es conocida entre nosotros, consérvese el vocablo por lo menos como chilenismo.
Su etimología es araucana, ''muchay'', con el valor de ''u'' francesa, de donde el vulgar ''michay'', que Román no acepta, en vista de que Philippi advierte que tal planta es el bérbero español; pero, ciertamente que se trata de especie diversa, tanto, que en Chile tenemos más de veinte, y pues que con tal nombre es conocida entre nosotros, consérvese el vocablo por lo menos como chilenismo.


'''Miñumiñi'''. m. (''Rubus geoides'').
'''{{anclaje+|Miñumiñi}}'''. m. (''Rubus geoides'').


Nombre que en Chiloé se da a una especie de zarza de «tallo herbáceo, rastrero, hojas trifolidadas y frutos verdes o amarillentos, gustosos; única especie indígena, que se cría desde Valdivia hasta Magallanes.» Philippi.
Nombre que en Chiloé se da a una especie de zarza de «tallo herbáceo, rastrero, hojas trifolidadas y frutos verdes o amarillentos, gustosos; única especie indígena, que se cría desde Valdivia hasta Magallanes.» Philippi.