Diferencia entre revisiones de «Página:Dramas de Guillermo Shakespeare.djvu/491»
m →No corregido: Corrección ocr de http://www.gutenberg.org/ebooks/53207 |
m Correcciones de transcripción. |
||
Cuerpo de la página (para ser transcluido): | Cuerpo de la página (para ser transcluido): | ||
Línea 3: | Línea 3: | ||
(Sale Emilia.) |
(Sale Emilia.) |
||
EMILIA. |
{{c|EMILIA.|serif|menor}} |
||
¿Qué pasa? ¡Ay, esposo mio! |
¿Qué pasa? ¡Ay, esposo mio! |
||
YAGO. |
{{c|YAGO.|serif|menor}} |
||
A traicion han acometido á Rodrigo. Algunos se han escapado. Él queda muerto y Casio herido. |
A traicion han acometido á Rodrigo. Algunos se han escapado. Él queda muerto y Casio herido. |
||
EMILIA. |
{{c|EMILIA.|serif|menor}} |
||
¡Infeliz Casio! ¡Pobre caballero! |
¡Infeliz Casio! ¡Pobre caballero! |
||
YAGO. |
{{c|YAGO.|serif|menor}} |
||
¡Fruto natural de la vida que él traia! Véte, Emilia, y pregunta á Casio dónde cenó esta noche. (A Blanca.) ¿Por qué temblais, señora? |
¡Fruto natural de la vida que él traia! Véte, Emilia, y pregunta á Casio dónde cenó esta noche. (A Blanca.) ¿Por qué temblais, señora? |
||
BLANCA. |
{{c|BLANCA.|serif|menor}} |
||
En mi casa cenó, pero no tiemblo por eso. |
En mi casa cenó, pero no tiemblo por eso. |
||
YAGO. |
{{c|YAGO.|serif|menor}} |
||
¿Con que en tu casa? Pues ven conmigo. |
¿Con que en tu casa? Pues ven conmigo. |
||
EMILIA. |
{{c|EMILIA.|serif|menor}} |
||
¡Mala mujer, ramera! |
¡Mala mujer, ramera! |
||
BLANCA. |
{{c|BLANCA.|serif|menor}} |
||
Soy tan honrada como vos. No me insulteis. |
Soy tan honrada como vos. No me insulteis. |
||
EMILIA. |
{{c|EMILIA.|serif|menor}} |
||
¡Tan honrada como yo! ¡Perdida! |
¡Tan honrada como yo! ¡Perdida! |
||
YAGO. |
{{c|YAGO.|serif|menor}} |
||
Vamos á cuidar de Casio, amigos mios. Señora, venid, que pronto hablareis de otra manera. Emilia, |
Vamos á cuidar de Casio, amigos mios. Señora, venid, que pronto hablareis de otra manera. Emilia, |