Diferencia entre revisiones de «Página:Dramas de Guillermo Shakespeare.djvu/488»

m →‎No corregido: Corrección ocr de http://www.gutenberg.org/ebooks/53207
m Correcciones de transcripción.
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:

YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¡Villanos, alevosos! ¿Quién sois? ¡Favor, ayuda!
¡Villanos, alevosos! ¿Quién sois? ¡Favor, ayuda!


RODRIGO.
{{c|RODRIGO.|serif|menor}}


¡Favor, Dios mio!
¡Favor, Dios mio!


CASIO.
{{c|CASIO.|serif|menor}}


Uno de ellos es aquel.
Uno de ellos es aquel.


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¡Traidor, asesino! (Saca el puñal y hiere á Rodrigo.)
¡Traidor, asesino! (Saca el puñal y hiere á Rodrigo.)


RODRIGO.
{{c|RODRIGO.|serif|menor}}


¡Maldito Yago! ¡Perro infernal!
¡Maldito Yago! ¡Perro infernal!


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¡Asaltarle de noche y á traicion! ¡Bandidos! ¡Qué silencio, qué soledad! ¡Muerte! ¡Socorro! ¿Y vosotros veniais de paz ó en son de combate?
¡Asaltarle de noche y á traicion! ¡Bandidos! ¡Qué silencio, qué soledad! ¡Muerte! ¡Socorro! ¿Y vosotros veniais de paz ó en son de combate?


LUDOVICO.
{{c|LUDOVICO.|serif|menor}}


Por nuestros hechos podeis conocerlo.
Por nuestros hechos podeis conocerlo.


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¡Ilustre Ludovico!
¡Ilustre Ludovico!


LUDOVICO.
{{c|LUDOVICO.|serif|menor}}


El mismo soy.
El mismo soy.


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


Perdon os pido. Ahí yace Casio á manos de traidores.
Perdon os pido. Ahí yace Casio á manos de traidores.


GRACIANO.
{{c|GRACIANO.|serif|menor}}


¡Casio!
¡Casio!


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¿Qué tal, hermano?
¿Qué tal, hermano?


CASIO.
{{c|CASIO.|serif|menor}}


Tengo herida la pierna.
Tengo herida la pierna.