Diferencia entre revisiones de «Página:Dramas de Guillermo Shakespeare.djvu/487»

m →‎No corregido: Corrección ocr de http://www.gutenberg.org/ebooks/53207
m Correcciones de transcripción.
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:

GRACIANO.
{{c|GRACIANO.|serif|menor}}


Ahí viene un hombre medio desnudo, con armas y luz.
Ahí viene un hombre medio desnudo, con armas y luz.


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¿Quién es? ¿Quién grita «asesino»?
¿Quién es? ¿Quién grita «asesino»?


LUDOVICO.
{{c|LUDOVICO.|serif|menor}}


No lo sabemos.
No lo sabemos.


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¿No habeis oido voces?
¿No habeis oido voces?


CASIO.
{{c|CASIO.|serif|menor}}


¡Favor de Dios! ¡Por aquí, por aquí!
¡Favor de Dios! ¡Por aquí, por aquí!


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¿Qué sucede?
¿Qué sucede?


GRACIANO.
{{c|GRACIANO.|serif|menor}}


Si no me equivoco, es la voz del alférez de Otelo.
Si no me equivoco, es la voz del alférez de Otelo.


LUDOVICO.
{{c|LUDOVICO.|serif|menor}}


No tiene duda. Y es Valentin tu mancebo.
No tiene duda. Y es Valentin tu mancebo.


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¿Quién eres tú que tan amargamente te quejas?
¿Quién eres tú que tan amargamente te quejas?


CASIO.
{{c|CASIO.|serif|menor}}


Yago, me han acometido unos asesinos, dame favor.
Yago, me han acometido unos asesinos, dame favor.


YAGO.
{{c|YAGO.|serif|menor}}


¡Dios mio! ¡Mi teniente! ¿Quién os ha puesto de esa manera?
¡Dios mio! ¡Mi teniente! ¿Quién os ha puesto de esa manera?


CASIO.
{{c|CASIO.|serif|menor}}


Uno de ellos está herido cerca de mí, y no puede huir.
Uno de ellos está herido cerca de mí, y no puede huir.