Diferencia entre revisiones de «Página:Dramas de Guillermo Shakespeare.djvu/491»

m Correcciones de transcripción.
m →‎No corregido: Corrección ocr de http://www.gutenberg.org/ebooks/53207
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
Creo que ella podria decirnos algo. Miradla, miradla de espacio. ¿No lo advertis, caballeros? La lengua calla, pero la conciencia habla á gritos.


(Sale Emilia.)
{{c|DESDÉMONA.|serif|menor}}


EMILIA.
(Despertándose.) ¿Eres tú, Otelo?


¿Qué pasa? ¡Ay, esposo mio!
{{c|OTELO.|serif|menor}}


YAGO.
Yo soy, Desdémona.


A traicion han acometido á Rodrigo. Algunos se han escapado. Él queda muerto y Casio herido.
{{c|DESDÉMONA.|serif|menor}}


EMILIA.
Esposo mio, ¿quieres descansar?


¡Infeliz Casio! ¡Pobre caballero!
{{c|OTELO.|serif|menor}}


YAGO.
¿Has rezado esta noche, Desdémona?


¡Fruto natural de la vida que él traia! Véte, Emilia, y pregunta á Casio dónde cenó esta noche. (A Blanca.) ¿Por qué temblais, señora?
{{c|DESDÉMONA.|serif|menor}}


BLANCA.
Sí.


En mi casa cenó, pero no tiemblo por eso.
{{c|OTELO.|serif|menor}}


YAGO.
Pues pide á Dios perdon, si te acuerdas de algun crímen, que Dios no te haya perdonado todavía.


¿Con que en tu casa? Pues ven conmigo.
{{c|DESDÉMONA.|serif|menor}}


EMILIA.
¡Dios mio! ¿Qué me quieres decir, esposo?


¡Mala mujer, ramera!
{{c|OTELO.|serif|menor}}


BLANCA.
Hazlo, y pronto. Yo me alejaré entre tanto. No quiero que mueras sin confesion. No quiero condenar tu alma.


Soy tan honrada como vos. No me insulteis.
{{c|DESDÉMONA.|serif|menor}}


EMILIA.
¿Qué? ¿Quieres matarme?


¡Tan honrada como yo! ¡Perdida!
{{c|OTELO.|serif|menor}}


YAGO.
Sí, por cierto.


Vamos á cuidar de Casio, amigos mios. Señora, venid, que pronto hablareis de otra manera. Emilia,
{{c|DESDÉMONA.|serif|menor}}

¡Perdon, Dios mio!

{{c|OTELO.|serif|menor}}

¡Así sea! Dilo con todas las fuerzas de tu alma.