Diferencia entre revisiones de «Página:Dramas de Guillermo Shakespeare.djvu/485»
m Correcciones de transcripción. |
m →No corregido: Corrección ocr de http://www.gutenberg.org/ebooks/53207 |
||
Cuerpo de la página (para ser transcluido): | Cuerpo de la página (para ser transcluido): | ||
Línea 1: | Línea 1: | ||
á conocerlo. Mate él á Casio, mátele Casio á él ó mueran los dos, siempre saldré ganando. Si Rodrigo escapa, comenzará á pedirme el dinero y las joyas que le he sacado, so pretexto de seducir á Desdémona. Y si se salva Casio, su presencia será un perpétuo acusador contra mí, y ademas el moro podrá referir á Casio lo que ha pasado entre nosotros, y ponerme en grave peligro. Muera, pues. Le siento llegar. |
|||
(Sale Casio.) |
|||
{{c|GRACIANO.|serif|menor}} |
|||
RODRIGO. |
|||
Ahí viene un hombre medio desnudo, con armas y luz. |
|||
Él es. Le conozco. ¡Muere, traidor! (Le da una estocada.) |
|||
{{c|YAGO.|serif|menor}} |
|||
CASIO. |
|||
¿Quién es? ¿Quién grita «asesino»? |
|||
La vida me hubiera costado esta estocada, á no traer el jubon tan bien aforrado. Veamos cómo está el tuyo. (Hiere á Rodrigo.) |
|||
{{c|LUDOVICO.|serif|menor}} |
|||
RODRIGO. |
|||
No lo sabemos. |
|||
¡Confesion! ¡Muerto soy! (Yago hiere en las piernas á Casio y huye luego.) |
|||
{{c|YAGO.|serif|menor}} |
|||
CASIO. |
|||
¿No habeis oido voces? |
|||
¡Me han dejado cojo para siempre! ¡Asesino! ¡Favor! |
|||
{{c|CASIO.|serif|menor}} |
|||
(Sale Otelo.) |
|||
¡Favor de Dios! ¡Por aquí, por aquí! |
|||
OTELO. |
|||
{{c|YAGO.|serif|menor}} |
|||
Voz es de Casio. Yago ha cumplido bien su palabra. |
|||
¿Qué sucede? |
|||
RODRIGO. |
|||
{{c|GRACIANO.|serif|menor}} |
|||
¡Qué infame he sido! |
|||
Si no me equivoco, es la voz del alférez de Otelo. |
|||
OTELO. |
|||
{{c|LUDOVICO.|serif|menor}} |
|||
Sí, él es: no hay duda. |
|||
No tiene duda. Y es Valentin tu mancebo. |
|||
CASIO. |
|||
{{c|YAGO.|serif|menor}} |
|||
¡Favor! ¡Luces! ¡Un cirujano! |
|||
¿Quién eres tú que tan amargamente te quejas? |
|||
{{c|CASIO.|serif|menor}} |
|||
Yago, me han acometido unos asesinos, dame favor. |
|||
{{c|YAGO.|serif|menor}} |
|||
¡Dios mio! ¡Mi teniente! ¿Quién os ha puesto de esa manera? |
|||
{{c|CASIO.|serif|menor}} |
|||
Uno de ellos está herido cerca de mí, y no puede huir. |