Diferencia entre revisiones de «Página:Diccionario de autoridades. Tomo I.djvu/66»

Ninovolador cambió el modelo de contenido de la página Página:Diccionario de autoridades. Tomo I.djvu/66 de "texto wiki" a "Página del libro"
Etiqueta: cambio de modelo de contenido
m Bot - cambio de formato
 
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
{{Página|Diccionario de autoridades. Tomo I|Real Academia Española|061|062|063|TítuloCentrado=none|Reseña=104|Texto=


----
<div class="prose">
Latin de los Notários, porque yá con Léngua própria en edád adulta, y el grande olvído de la Latina, assi como al princípio se hacían Españólas las Voces Latinas, en estos tiempos los Notários fingían Latinas las Voces Castellanas: de donde nacieron aquellas barbaras cláusulas de ningun Idióma, que se leen oy en los últimos Privilégios del Santo Rey Don Fernando, y de sus immediatos antecessores. Por esto desde estos tiempos ponemos la tercéra edád de la Léngua, pues desde ellos se fué perficionando y puliendo. Las Voces se fueron fijando, y ha llegado al esplendór con que campéa en los escritos de los célebres Demóstenes Españóles Fr. Luis de Granada, Fr. Luis de Leon, P. Pedro de Ribadeneira, los Pláutos, Don Francisco de Quevedo, Don Pedro Calderon, Don Antonio Solis, los Césares Miguél de Cervantes, Don Diego de Saavedra, P. Juan de Mariana, y otros muchissimos Autóres, yá graves, yá jocosos, que entre lucidissimos Escritores ha tomado la Académia, como Maestros de la Léngua, para su própria dirección y acierto.
Latin de los Notários, porque yá con Léngua própria en edád adulta, y el grande olvído de la Latina, assi como al princípio se hacían Españólas las Voces Latinas, en estos tiempos los Notários fingían Latinas las Voces Castellanas: de donde nacieron aquellas barbaras cláusulas de ningun Idióma, que se leen oy en los últimos Privilégios del Santo Rey Don Fernando, y de sus immediatos antecessores. Por esto desde estos tiempos ponemos la tercéra edád de la Léngua, pues desde ellos se fué perficionando y puliendo. Las Voces se fueron fijando, y ha llegado al esplendór con que campéa en los escritos de los célebres Demóstenes Españóles Fr. Luis de Granada, Fr. Luis de Leon, P. Pedro de Ribadeneira, los Pláutos, Don Francisco de Quevedo, Don Pedro Calderon, Don Antonio Solis, los Césares Miguél de Cervantes, Don Diego de Saavedra, P. Juan de Mariana, y otros muchissimos Autóres, yá graves, yá jocosos, que entre lucidissimos Escritores ha tomado la Académia, como Maestros de la Léngua, para su própria dirección y acierto.


Línea 10: Línea 7:


29 La primer regla que debe observar el Etymológico es atender à la significación de la Voz, y confrontarla con significación de la Voz matríz: porque si convienen las dos Voces, no hai mayor seña de la filiación que el común significado, aunque se diferéncien en mucho las letras: pues esta diversidád de letras puede ser variación por las causas que se dirán en la regla siete, y la común significación es induvitable seña del orígen: assi se vé en estas Voces ''Obra'', que viene de ''Opera'', aunque solo
29 La primer regla que debe observar el Etymológico es atender à la significación de la Voz, y confrontarla con significación de la Voz matríz: porque si convienen las dos Voces, no hai mayor seña de la filiación que el común significado, aunque se diferéncien en mucho las letras: pues esta diversidád de letras puede ser variación por las causas que se dirán en la regla siete, y la común significación es induvitable seña del orígen: assi se vé en estas Voces ''Obra'', que viene de ''Opera'', aunque solo

</div>
----
''Ver original'': [[:Imagen:Autoridades-I-064.jpg]]
}}

[[Categoría:Diccionario de autoridades. Tomo I]]