Diferencia entre revisiones de «Página:13 Cartas del Famoso Conquistador Hernán Cortés.pdf/151»

ItzelMG (Discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 3: Línea 3:
tos para camas, que hechos de seda no se podían
tos para camas, que hechos de seda no se podían
comparar; é había otros paños, como de tapicería,
comparar; é había otros paños, como de tapicería,
que podían servir en salas y en iglesias; había colchas y cobertores de camas, así de pluma como de
que podían servir en salas y en iglesias; había colchas y cobertores de camas, así de pluma como de algodon, de diversas colores, asimismo muy maravillosas, y otras muchas cosas, que, por ser tantas
algodon, de diversas colores, asimismo muy maravillosas, y otras muchas cosas, que, por ser tantas
y tales, no las sé significar á vuestra majestad.
y tales, no las sé significar á vuestra majestad.
Tambien me dió una docena cerbatanas (1), de
Tambien me dió una docena cerbatanas (1), de
Línea 10: Línea 9:
á vuestra alteza su perfección, porque eran todas
á vuestra alteza su perfección, porque eran todas
pintadas de muy excelentes pinturas y perfectos
pintadas de muy excelentes pinturas y perfectos
matices, en que había figuradas muchas maneras
matices, en que habia figuradas muchas maneras
de avecicas y animales y árboles y floras y otras
de avecicas y animales y árboles y flores y otras
diversas cosas, y tenian los brocales y punterías
diversas cosas, y tenian los brocales y punterías
tan grandes como un geme de oro, y on el medio
tan grandes como un geme de oro, y en el medio
otro tanto muy labrado. Dióme para con ellas un
otro tanto muy labrado. Dióme para con ellas un
carríel de red de oro para los bodoques (2), que
carríel de red de oro para los bodoques (2), que
Línea 23: Línea 22:
maravillosas cosas desta gran ciudad de Temixtilan,
maravillosas cosas desta gran ciudad de Temixtilan,
y del señorío y servicio deste Muteczuma, señor
y del señorío y servicio deste Muteczuma, señor
délla, y de los ritos y costumbres que esta gente
dólla, y de los ritos y costumbres que esta gente


(1) Escapeta de palo, con las que apuntaban y disparaban.
(1) Escopeta de palo, con las que apuntaban y disparaban.
(2) Es el globo pequeño de burro ó de cura materia que se
(2) Es el globo pequeño de barro ó de cara materia que se
tira con el arco o bellesta se tomó del verbo griego hallo, que significa arrujar. (Covarrúbias, verbo bodoque.)
tira con el arco o bellesta: se tomó del verbo griego hallo, que significa arrojar. (Covarrúbias, verbo bodoque.)