El laberinto de Creta/Auto Sacramental

El laberinto de Creta
de Tirso de Molina
Auto Sacramental

Auto Sacramental

Sale MINOS por la plaza sobre un
carro triunfal detrás de su
ejército, y en el tablado gente de
recibimiento del modo que se advierte
en el papel aparte, y ARIADNA y DÉDALO
para recibir a MINOS



ARIADNA:

               Mil veces triunfes en Creta.
               ¡oh, padre augusto! ¡Oh, monarca!
               ¡Asombro de cuanto abarca
               la luz del mayor planeta!
               Mil veces huelles sujeta
               la redondez que ya tienes
               a tus plantas, pues que vienes
               de aquistar cuanto dilata,
               y otras mil. Dafnes ingrata
               diadema ciña a tus sienes.
               Honren mis labios tus pies.

MINOS:

               O, Ariadna; no, hija mía,
               que eres alba de mi día
               y celestial tu interés.
               No es bien que los labios des
               a los pies de quien te adora,
               si no es que con ellos Flora,
               cuando me aprestas laureles,
               me aprisione en tus claveles,
               grillos ellos, tú su aurora.
               Creta, que en el mar del Ponto
               ceñida de su profundo,
               es lo mismo que este mundo
               para el torpe vicio pronto.
               Las veces que me remonto
               a ejercitar mis crueldades
               en tantas diversidades
               y naciones de su esfera,
               por ser tu patria me espera
               con todas sus cien ciudades.
               Cien metrópolis, presuma
               eternizar de edificios
               inmortales, pues los vicios
               que la habitan son sin suma.
               Cuanto la escama y la pluma,
               el aire y el agua inquieta,
               cuanto el monte se prometa
               delicioso, cuanto el valle,
               todo he dispuesto que se halle
               mejorado en nuestra Creta.

MINOS:

               Aquí nos colma Minerva
               el espléndido licor,
               que el fuego consumidor
               para eterna luz conserva.
               Aquí la caza en la hierba,
               la sierra sus salvajinas,
               y en sus entrañas las minas
               de los monarcas metales
               hechizo de los mortales
               y de la virtud ruinas.
               Aquí, aunque en término angosto,
               cuelgan joyeles racimos
               de los sarmientos opimos,
               oro potable en su mosto.
               Aquí pródigo el agosto
               golfos de mieses que cría
               ondea el viento cada día,
               conque airoso el Amor saco,
               porque sin Ceres ni Baco
               dicen que Venus se enfría.
               Éste es mi reino, éste Creta,
               patria de aquellos jayanes,
               ya Curetes ya Titanes,
               que mi dominio sujeta.
               Los que al son de la trompeta
               de mi voz inobediente
               apenas en el oriente
               de sus instantes primeros
               desnudaron los aceros
               contra el mismo Omnipotente.

MINOS:

               Éstos y yo hemos vencido
               cuanto esos golfos abrazan;
               en mis deleites se enlazan
               cuantos son, serán y han sido.
               Mis estampas he esculpido
               en los cuellos megarenses,
               porque triunfen los cretenses
               mientras el alfanje afila
               ingrata a su padre Scila
               y tiemblan los atenienses.
               Reinaba en Megara Niso,
               y en un cabello fatal
               fundaba el trono inmortal
               que perdió su poco aviso.
               En solo un cabello quiso
               que su reino eternizase
               el hado, y que éste imitase
               de la púrpura al color,
               el cual, cortado, al rigor
               caduco se sujetase.
               Significábase en ello
               la vigilancia en la fe,
               tan delicada que esté
               en lo sutil de un cabello
               purpúreo, encendido y bello,
               porque la fe, toda llama,
               sangre en las aras derrama,
               y por su conservación
               mil héroes dieron blasón
               al martirio y a la fama.

MINOS:

               Scila fue la incontinencia
               de Niso, hija y subcesora,
               y ésta, al verme, se enamora
               de mi hipócrita apariencia,
               siendo sirena el delito
               que en lo torpe solicito,
               y cuando velar le importa,
               ella el cabello le corta
               y yo la vida le quito.
               Conquistéle el reino luego
               y, como el que engaños vende
               al paso que sirve ofende,
               al mar su perfidia entrego.
               Ésta es el escollo ciego
               ................... [ -ombra]
               que tanto su golfo asombra,
               que en la estrechez siciliana
               es de Caribdis hermana
               y Scila hasta aquí se nombra.
               Cerqué a Atenas, cuyo estrago,
               a pesar de sus escuelas,
               dominaron mis cautelas,
               temblándome su Areopago
               deleites que alisto y pago.
               Vencen la filosofía,
               cuando en sus fuerzas se fía.
               Demóstenes y Solones
               besan, con los Salomones,
               los pies a mi idolatría.

MINOS:

               Conquistéla, y en tributo
               impongo a su rey Egeo,
               cuando en su trono me veo,
               parias que entristezca el luto.
               Cada año en trágico fruto
               han de enviarme sorteados
               siete mozos destinados
               para pasto miserable
               del monstruo que, formidable,
               vive en sitios intrincados.
               El Minotauro, prodigio
               de Pasife y aquel toro
               que adulteró mi decoro,
               Cerbero del lago Estigio.
               Verá apenas el vestigio
               de el que el laberinto ignore
               cuando, hambriento, le devore;
               pues su furor me promete
               siete vicios para siete
               mancebos que Atenas llore.
               Dédalo fue su inventor,
               que es Dédalo el artificio
               en que se ofusca el juicio
               del lascivo pecador.
               No me ofende a mí el error
               de Pasife escandaloso,
               antes me tiene gustoso,
               pues más conmigo merece
               aquél que más se entorpece
               y llega a ser más vicioso.
               Ésta es, vasallos, la historia
               de mi felice jornada.
               Grecia queda conquistada;
               Minos triunfa de su gloria.
               Minos, a quien la memoria
               dedique altares divinos,
               cuyos lauros peregrinos
               en los templos y en las plazas,
               si Minos dice amenazas,
               celebren eterno a Minos.

Sale un TUDESCO
TUDESCO:

               Ya que a todos desafías
               y monarca te blasonas,
               Minos, de las tres coronas
               que usurpan tus tiranías,
               yo, que en las regiones frías
               del Boreas postré los cuellos
               de sus héroes y sobre ellos
               de la aurora y sol trasunto
               su nieve y sus rayos junto
               en mi cara y mis cabellos;
               mientras al orbe restauro
               la libertad que le oprimes,
               por más que ese bosque estimes
               cárcel de tu Minotauro,
               antes que merezca el lauro
               que a luchar con él me obliga,
               porque mejor le consiga
               y ponga fin a tu exceso
               .................... [ -eso]
               algún cretense me diga.

DÉDALO:

               Tudesca es la presunción
               de tu traje y tus blasones,
               república entre cantones
               dividida tu nación.
               Mas, porque presto el Grisón,
               por ser su soberbia mucha,
               hará en sacrílega lucha
               a la fe guerra infelice,
               yo, que este laberinto hice,
               te le he de explicar. Escucha:
 
               Aquel jirón del mundo
               que intitulado Grecia
               de fábulas y engaños
               dio asunto a los poetas;
               aquél que, dividido
               en infinitas sectas,
               monarca se blasona
               de la milicia y letras,
               cuya filosofía
               de errores tantos llena
               a idólatras patriarcas
               confusas dio materias,
               Metrópoli obedece
               a la facunda Atenas,
               alcázar de las musas,
               asilo de las ciencias,
               si bien en opiniones
               contrarias y diversas,
               filósofos alista,
               discípula y maestra.

DÉDALO:

               Allí Sócrates puso
               antiguas sus escuelas
               que con moralidades
               humanos vicios templan;
               allí Platón dio fama
               y nombre a su Academia,
               como el estagirita
               de la Naturaleza
               misterios averigua
               y el cínico desprecia
               al Macedón monarca
               desde su cuba estrecha.
               Allí, en fin, griego Apolo,
               hornero al mundo, deja
               la fama que eterniza
               sus versos y Uliseas,
               y el orador süave,
               Demóstenes, deleita
               dueño de las pasiones
               humanas su elocuencia.
               En ésta, que es mi patria,
               ilustre yo por ella,
               mi padre fue el engaño,
               mi madre la cautela,
               mi nombre el artificio
               que en falsas apariencias,
               para ofuscar virtudes
               blasones sutilezas,
               Dédalo me intitulan,
               sirviendo de corteza
               a mis cavilaciones,
               para que más me teman,
               este apellido humilde,
               si acaso no es que quieran,
               porque invente dedales,
               que yo Dédalo sea.

DÉDALO:

               De todo lo ingenioso
               gané palma y diadema
               a cuantos hasta hoy día
               sutiles se veneran.
               Yo el inventor he sido
               del barreno, la sierra,
               el cepillo, el taladro,
               la plomada y la regla;
               y hallé la glutinosa
               y siempre útil materia
               que junta los divisos
               mármoles y maderas;
               pues si el licor faltara
               que sus cisuras pega,
               ni hubiera estatuarios
               ni fábricas excelsas.
               Yo solo, en vez de plumas,
               al leño que navega
               le di en alas de lino
               el uso de las velas.
               Yo, en fin, en simulacros,
               para que envidia tengan
               los Fidias y Lisipos,
               a imágenes de piedra
               doy casi ser y vida,
               pues hago que se mueran,
               cual si hospedaran almas
               sus ojos y cabezas.

DÉDALO:

               De suerte la ignorancia
               por todo esto me precia,
               que altares me dedica
               y divo me celebra;
               mas como las liciones
               socráticas, que enseñan
               a moderar costumbres
               y la verdad veneran,
               conocen mis engaños,
               y que la corruptela
               de mis cavilaciones
               tantos simples despeña,
               juntando virtüosos
               a muerte me sentencian
               si dentro de seis días
               no desocupo a Grecia.
               Salí, en fin, desterrado,
               y a Minos, rey de Creta,
               asilo de viciosos,
               se acogen mis tristezas.
               Hallé en su patrocinio
               privanzas y riquezas,
               pues siendo él todo engaños,
               yo todo estratagemas,
               siempre la semejanza
               de inclinaciones fieras
               haciéndose acogida,
               se abrazan y se hospedan.

DÉDALO:

               Era Pasife entonces
               esposa y compañera
               de Minos, rey tartáreo,
               y ella de vicios reina.
               Pasife, que es lo mismo
               que vil incontinencia,
               lascivia desbocada,
               frenética torpeza,
               de un toro, que de Europa
               ser robador pudiera,
               o en el abril florido
               constelación etérea,
               cuya armazón diamante
               vio el soto en su palestra
               postrar rivales brutos
               llevándose la presa
               de la consorte vaca.
               Amor sin competencia,
               aun en los incapaces
               se apaga entre tibiezas,
               confusos remolinos,
               cuello, frente y cabeza
               le arrugan, afectando
               robusticidad bella.
               La piel de dos colores
               a manchas blanca y negra,
               en los efectos tigre
               mejor que en la apariencia.

DÉDALO:

               De este, pues, bruto torpe,
               Pasife, amante ciega,
               de tal modo se abrasa,
               con tal rigor se quema,
               que, monstruo de apetitos,
               más desatinos ceba,
               mirándole lasciva,
               que el toro pace hierbas.
               La corte por los campos,
               intempestiva, deja,
               gozosa con su vista,
               llorosa con su ausencia;
               celos irracionales
               el alma la atormentan
               deseando transformarse
               en la rival juvenca,
               tejiéndole guirnaldas
               de rosa y madreselva,
               a sus vaqueros manda
               que le coronen de ellas.
               Sonoras campanillas
               hace que le suspendan
               al pecho, y que le adornen
               collares de oro y perlas.
               Así se precipita
               la humana incontinencia,
               ya semejante al hombre,
               al bruto y a la bestia.

DÉDALO:

               Desesperaba modos
               la adúltera resuelta,
               piélago de imposibles,
               infierno de impaciencias,
               hasta que dos volcanes
               la hacen caer enferma,
               dentro del alma el uno,
               pulsando el otro venas.
               Contóme sus congojas,
               compadecíme de ellas.
               Labré una hermosa vaca,
               que fue la copia mesma
               de la que el toro busca,
               con una capaz puerta
               del modo que el caballo
               que a Troya dio tragedias.
               Degüello, en fin, la viva,
               cubriendo la madera
               de estotra inanimada,
               la piel aún no bien seca,
               con propiedad en todo
               tan símil a la muerta,
               que el poderoso instinto
               de la naturaleza
               venció en el toro el arte,
               pues brama sólo en verla,
               maromas despedaza
               y encierros atropella.

DÉDALO:

               Entró entonces Pasife,
               y de la junta horrenda
               de tan bestial consorcio,
               el torpe amor engendra
               al Minotauro infame
               en cuyo cuerpo median
               lo irracional y humano,
               casi hombre y casi fiera.
               Nació el bastardo monstruo,
               nació en él la blasfemia
               de tantos heresiarcas
               contra la fe y la iglesia,
               hijo, como este bruto,
               del vicio que sin rienda
               por ensanchar lascivias
               los rayos del sol niegan.
               Temblaron los mortales,
               porque la voraz bestia
               destruye poblaciones,
               abrasa cuanto encuentra.
               Mandóme entonces Minos
               que, de mis agudezas,
               se valga el artificio
               para que al monstruo prenda,
               y yo, por que segura
               de él viva nuestra Creta,
               un laberinto formo
               con infinitas sendas
               de calles enlazadas,
               de marañosas selvas,
               de verdes descaminos
               que en medio el bruto de ellas,
               por más que a la salida
               le buscan leves vueltas,
               al paso que más andan
               más míseros se enredan.

DÉDALO:

               Aquí los condenados,
               sirviéndole de presa,
               primero su muerte hallan
               que la imposible puerta;
               aquí cada año llora
               la tributaria Atenas
               siete mancebos suyos
               que al hambre brutal pechan,
               señal de que si el sabio
               al vil deleite entrega
               la libertad del alma,
               inútiles sus ciencias,
               padece confusiones
               de míseras tinieblas
               a manos de aquel monstruo
               que el Caos eterno encierra.

DÉDALO:

               Cualquier desesperado
               que, por mostrar sus fuerzas,
               con este error del mundo
               inadvertido se entra
               por nuestro Laberinto,
               en fe de su soberbia,
               sirviéndole de pasto
               a muerte se condena;
               y ya que tan dichoso
               en esto alguno sea
               que célebre, le rinda
               y tanto se prometa,
               puesto que en los mortales
               es bárbara quimera
               pensar que se halle hazaña
               que postre su fiereza,
               como en lo marañoso
               de tanto árbol y selva
               se le imposibilita
               la libertad y puerta,
               errante por sus lazos,
               forzoso es que perezca
               en el estéril sitio,
               o de hambre o de impaciencia.
               Ésta es toda la historia,
               tudesco, que deseas
               saber, si tu arrogancia
               valiente persevera.
               Éste es el laberinto,
               su entrada mortal ésa.
               Su centro habita el monstruo.
               Con él venturas prueba,
               mas mira lo que haces,
               que si una vez te enredas,
               muriendo no hay librarte,
               por más que te arrepientas.

TUDESCO:

               Por más que hiperbolices,
               por más que me encarezcas
               peligros fabulosos
               que te ha enseñado Grecia,
               no puedes ser bastante
               a que prodigios tema
               quien viene de Alemania
               a hacer su fama eterna.
               Mis brazos en la lucha
               harán un mármol piezas,
               y por tus embarazos
               mi espada abrirá sendas.
               Ya, por entrar Alcides
               por la tartárea cueva,
               bostezo todo llamas
               de la prisión etérea,
               también halló salida,
               a su pesar, por ellas.
               Alcides soy segundo,
               mas, ¿quién mi faena altera?

Tocan un clarín. Sale el REY de Etiopía
sobre un camello, como el papel lo pinta
REY:

               Apóstata, sacrílego del cielo,
               peregrina impresión que tanto subes,
               exhalación fantástica, en el suelo
               te precipitas más desde las nubes
               Faetón, hechura del señor de Delo,
               que, amotinando angélicos querubes,
               por presumir aleves desatinos
               del averno dragón, te llaman Minos.
               Yo, el rey de la Etiopía, que aparente
               sólo construyo en montes de la luna,
               de donde el Nilo nace en la eminente
               pirámide que al sol sirve columna,
               y de sus plumas coronó mi frente
               el pájaro prodigio cuya cuna
               sepulcro, atrio, sala y parasismo
               es Oriente y Ocaso de sí mismo.
               Yo, que al bruto jayán, cuyas espaldas
               sirven de pedestal a los castillos,
               que bélicos abaten las guirnaldas
               de los muros, si llego a combatillos,
               y entre rubíes, diamantes y esmeraldas
               atesoro el marfil de sus colmillos
               y esquivo de sus últimos encierros
               a montones la plata, el oro a cerros.

REY:

               Yo, en fin, de quien el sol está envidioso
               y cada vez que de su carro augusto
               rayos fulmina su rigor fogoso,
               al ébano vital siempre robusto
               trocara, si pudiera, el luminoso
               y dorado esplendor por el adusto
               color que baja mi abrasada esfera,
               porque etíope al sol el mundo hubiera.
               Yo la conquista de tu Creta elijo,
               de tu infiel laberinto yo el destrozo;
               su infernal Minotauro entre el prolijo,
               caos morirá en confuso calabozo.
               De Salomón y de Sabá soy hijo;
               Jerusalén, en el festivo gozo,
               conque asombró a mi madre aquel rey sabio,
               tálamo fue de su amoroso agravio.
               A Etiopía ilustró su descendencia,
               la ley de su Moisén hemos guardado
               hasta que, humana ya la omnipotencia
               del verbo Dios, pasible aunque increado,
               llegó a nuestra noticia su clemencia
               cuando Felipe, apóstol consagrado,
               porque mi reino a todos se anticipe,
               bautizó en Palestina a otro Felipe.
               Candaces, reina, es la primer cristiana
               que merecieron ver los abisinos;
               hijo soy suyo y, pues que Dios se humana,
               postrara en su fe tus desatinos.
               Ya, apóstata precito, la tirana
               confusión pereció; ya, infernal Minos,
               no han de oprimir los hombres tus venenos;
               Minos te llamas, ya has venido a menos.

MINOS:

               Oh, prosapia de Cam, de Dios maldita,
               aborto de la noche, todo sombra,
               del cafre descendiente y trogoldita
               indigno que a mis pies sirvas de alfombra,
               entra en el laberinto, solicita
               la muerte al monstruo, si es que no te asombra
               su formidable forma. Entra en las redes,
               por que en sus lazos castigado quedes.

REY:

               Espera, basilisco del infierno,
               que no te han de valer tus artificios.
               Teseo viene y es monarca eterno
               que te arroje a inmortales precipicios.

MINOS:

               Deleite del amor lascivo y tierno,
               engolfadle en la selva de mis vicios.

REY:

               ¿A él blasfemias? ¡Oh, dragón cobarde!

MINOS:

               Vendrá Teseo a redimirte tarde.

Vanse todos y sale RISEL,
rústico y gracioso
RISEL:

               Ellos deben de cuidar
               que es barro esto de morir.
               ¡Qué hobiese yo de salir,
               entre tantos, a pagar
               al tarascón el tributo,
               que esta tierra le promete!
               ¡Que fuese yo de los siete!
               ¡Ay, mi rucio! Poneos luto
               de hoy más por vueso Risel,
               que ya no vos llevará
               arre acá ni arre acullá
               al monte ni al alcacel.

Sale FILENO
FILENO:

               Ánimo, pues que la suerte
               te cupo y lo quiere Dios.

RISEL:

               ¿Tendredes ánimo vos
               para el sorbo de la muerte?
               ¡Pardiez que es linda frema
               con que animáis mi desmayo!
               Diz que un hombre con su sayo,
               con su cáscara y su yema
               se mama el diablo novillo,
               y tal vez al que le toca
               se le cuela por la boca
               todo entero hasta el portillo.

FILENO:

               El Minotauro es voraz.

RISEL:

               ¿El vino-en-tarros ha nombre?
               Y decid, si llega el hombre
               y le habla homilde y de paz,
               con reverencia y mesura,
               ¿será tan desacatado
               que le coma?

FILENO:

               Hanle cebado
               con toda humana criatura;
               lo que de hombre participas
               será su manjar y empleo.

RISEL:

               Yo os voto al sol, si me veo
               una vez dentro sus tripas
               y el estuémago le escarbo,
               que en llegándome a sorber
               más le tengo de valer
               que seis libras de ruibarbo.
               Dejadme entrar allá dentro.

FILENO:

               Pues ¿has de vivir comido?

RISEL:

               ¿Por qué no? ¿Vos no heis leído
               que saliéndole al encuentro
               a un hombre sin más ni más
               cuando hueron a arrojarle
               se le tragó sin liscarle
               la ballena de Juan Bras?

FILENO:

               Ésa fue una maravilla
               que usó Dios con su profeta.

RISEL:

               Dejad vos que allá me meta
               y veredes la rencilla
               que el vientre conmigo tien;
               Fileno, yo os juro a un canto,
               que no han de armar preito tanto
               dos suegras y un escribén.
               Pero habrando ahora en juicio,
               decid, ¿no huera mijor
               que el reye, nueso señor,
               llevara a ese sacrificio,
               sin dar a su corte quejas,
               las viejas que en ella están?
               ¿Para qué diabros serán
               buenas, Fileno, las viejas?
               Lleve a un sastre mal ladrón
               que en la cruz de su tijera
               colgado aplique en la fiera
               las tripas para el pendón;
               a un tabernero que imite
               al signo Acuario mojado,
               porque tragándole aguado
               la tarasca le vomite;
               a un mesonero barriga
               que venda el gato por liebre
               y las sisas del pesebre
               mos pague vuelto en boñiga;
               pero ¿a un pobre labrador,
               habiendo tantas mujeres?

FILENO:

               Risel, por tu patria mueres.

RISEL:

               Moríos vos, consolador.

FILENO:

               El Laberinto de Creta
               nos fuerza a tanta injusticia
               como ves.

RISEL:

               El avaricia
               decrépita no se meta
               en hornos que el vino-en-tarros
               sin más ni más nos meriende.

FILENO:

               Ya el mar, que el zafir extiende
               por campos de sol bizarros,
               nos ha ofrecido a la vista
               de Creta la injusta playa.

RISEL:

               El Dimuño que allá vaya.

FILENO:

               Si Teseo la conquista
               y a Minos llega a vencer,
               ¿de qué es tu necio temor?

RISEL:

               De vino-en-tarros, señor,
               que a ser vino de beber
               no temiera los desgarros
               de su selva y laberinto;
               más leche, y no branco y tinto,
               es lo que se bebe en tarros;
               vino-en-tarros y avaricia
               decrépita es quien me aprieta.

FILENO:

               Del Laberinto de Creta
               destrozará la malicia.

Dentro
VOCES:

               ¡Tierra! ¡Tierra!

TESEO:

               Echa el batel.

RISEL:

               Tierra dicen, hoy me entierran
               si en vino-en-tarros me encierran.

FILENO:

               Ánimo, y adiós, Risel.

RISEL:

               Luego ¿a Atenas os tornáis?

FILENO:

               Aguárdanme sus vecinos.

RISEL:

               ¿Y en poder de tarros vinos
               sin más cuita me dejáis,
               sin más arte ni más parte?

FILENO:

               Dispónelo el hado ansí.
               ¿Qué quieres que haga por ti?

RISEL:

               El que le deis de mi parte
               al mi rucio aqueste abrazo,
               al mi caro compañero.

FILENO:

               ¿A un jumento? ¡Anda, grosero!

RISEL:

               Diréisle que llegó el prazo
               del su Risel, ¡ah, mezquino!
Llorando
               pero si una vez me escurro...

FILENO:

              ¿Estás loco?

RISEL:

               Estoy sin burro,
               que es peor.

FILENO:

               ¡Qué desatino!

RISEL:

               Como no le heis conocido
               no lloráis cual yo le lloro,
               que era como un pino de oro;
               jumento más entendido
               no le tuvo Grecia.

FILENO:

               Acaba.

RISEL:

               ¿Cuidas que miento? Decían
               que las burras le entendían
               cuantas veces rebuznaba,
               pues la vez que caminaba
               tan cuerdo hué de día en día,
               que siempre en todo caía
               o al de menos trompicaba.
               Pues ¿sofrido? No hube her,
               por más palos que le diese,
               que se enojase o corriese,
               que él nunca supo correr;
               pues si acaso algún rocín
               le guizgaba de repente,
               le asentaba entre la frente
               las virillas del chapín.
               Estas gracias y más tien,
               que es mi rucio sin segundo.
               Decid que vo allotro mundo
               y que haga por mi alma bien;
               que para que me conorte,
               cuando al infierno me parta,
               le enviaré de allá una carta
               con un celemin de porte;
               que en mi lugar quedáis vos,
               y que os lleve por los barros,
               y que, en fin, del vino-en-tarros
               le libre el cielo, y adiós.

Dentro
TESEO:

               ¡Alto! A tierra, mis soldados.

FILENO:

               No temas, que este es Teseo,
               y ya triunfante le veo
               de los bosques intrincados.

RISEL:

               Al mi rucio--¡hao!--lo primero
               y que de él me acordaré
               cuando en la caldera esté
               del señor Pero Botero.

Vanse.


Sale ARIADNA sola
ARIADNA:

               Isla, que en tanto destierro
               prendes a tus naturales
               y con grillos de cristales
               sabes suplir los de hierro;
               de deleites infinitos
               abundas que nos enlacen,
               mas--¡ay!--que no satisfacen
               del todo los apetitos;
               experiencia de ellos hago
               y advierto en su desazón
               lo amargo en la posesión
               y en el hambre el empalago.
               ¿Qué importa que diferentes
               conviden a la ignorancia
               si les falta la sustancia
               y todos son aparentes?
               Minos, tirano, me nombra
               hija suya, y soy su esclava.
               Dichosa yo cuando andaba
               gozando de en sombra en sombra
               los amorosos sesteos
               de las fuentes y los prados,
               sin pensiones de cuidados,
               sin asaltos de deseos,
               que la presunción humana
               remite a la vanidad.
               Mi nombre era voluntad,
               sin ella soy Ariadna.
               En esta prisión prolija
               quiere el tirano que sea,
               porque crüel me posea,
               al tiempo que esclava su hija.
               Apoderóse de mí,
               y soy en mi adversidad
               voluntad sin voluntad,
               pues vivo sin ella aquí.

Sale FLORISO
FLORISO:

               Si, inquietando soledades
               aumentas, señora mía,
               tus tristezas de día en día
               y ansias a penas añades,
               ¿qué esperas mientras que llora
               prisiones tu adversidad
               sino que en tu tierna edad
               juntes tu ocaso a tu aurora?
               Pues lo crees y al sol deseas,
               que humanando resplandores
               facilite tus amores
               y a la sombra su luz veas,
               durmiendo a la protección
               de ese olmo alivian congojas,
               huecos que adulan las hojas
               de sus llamas pabellón.

FLORISO:

               Yo le aceché que salía
               de la embarcación cansado
               Narciso, que enamorado
               se miró a esa fuente fría
               donde los rubios cabellos
               sus cristales perfilaban
               y aquí sólo le dejaban
               sus siervos, porque sin ellos
               templase a la sed la calma,
               y cuando al agua llegó
               los labios, luego la halló
               en dos búcaros con alma;
               al besarlos se reía
               la fuente que los copiaba,
               y como el rostro bañaba,
               juzgué que el sol se ponía,
               porque empezó a oscurecerse
               la comarcana región,
               que no hay mucha distinción
               entre el dormirse y ponerse.
Descúbrese TESEO durmiendo,
como dicen los versos

               Juzga, si en sueños abrasa
               y a cierra ojos da la muerte,
               qué ha de hacer cuando despierte,
               que yo doy la vuelta a casa.

Vase FLORISO


ARIADNA:

               ¡Qué poco lo encareciste
               en comparación tan baja!
               Concédale la ventaja
               el que de oro cumbres viste.
               ¡Ay, cielos! En él asiste
               no sé qué oculta deidad
               con toda la actividad
               que obstenta naturaleza.
               Océano es de belleza
               que se atreve a inmensidad.
               Más es que amor el que admito
               y el que adorarle me induce,
               que éste limpiezas produce
               y el otro engendra apetito.
               Abrásome sin delito
               y al paso que más le veo
               más honesta me recreo.
               ¿Qué será, si no es amor,
               un ardor que sin ardor
               es deseo sin deseo?
               Átomos de aljófar suda
               y en rayos que al viento extiende
               sol de sí mismo se enciende.
               ¡Ay Dios! Si abrasarse duda,
               compasión, démosle ayuda,
               no nos usurpen las flores
               en tan pródigos favores
               dichas que dan al verterlas.
               ..................... [ -erlas]
               ..................... [ -ores].

Llega a enjugarle con un lienzo el sudor,
y TESEO despierta
TESEO:

               ¡Oh selvas que de engañar
               ponéis escuela al fingir,
               que avaras sois al cumplir,
               qué pródigas al pintar!
Ve a ARIADNA, levántase
y cógela las manos
               ¡Ay, cielos! si esto es soñar,
               nunca el Amor me despierte.

ARIADNA:

               No me toques, si perderte
               no intentas, joven hermoso,
               que cuanto más presuroso
               más te acercas a la muerte.
               Cuanto ves en mí es engaño,
               hechizos cuanto en mí admiras,
               un monstruo soy de mentiras,
               áspid que en flor cubre el daño.
               Huye, peregrino extraño,
               Circe que entre esta aspereza
               vendiendo falsa belleza
               son las frutas de Segor,
               dentro ceniza y horror
               y hermosas en la corteza.

TESEO:

               Dices, Ariadna, verdad.
               Si yo no te conociera,
               si limpio mi amor no fuera,
               huyera de tu beldad.
               ¡Ay, humana voluntad!
               ¿Qué bárbaro desvarío
               del conocimiento mío
               te aparta? Hízote señora
               la Omnipotencia criadora
               de ti mesma y tu albedrío.
               Rindióte la torpe llama
               al basilisco de Creta,
               que esclava vil te sujeta
               cuando hija suya te llama.
               La ponzoña que derrrama
               su tiranía infernal
               te tiene, mi Ariadna, tal,
               y tal mis ojos te ven,
               que te hallas mal con el bien
               y juzgas por bien el mal.
               Desde el trono regio y sumo
               de mi padre descendí,
               Ariadna ingrata, por ti,
               y en tus brazos me consumo;
               dejas la luz por el humo,
               por la infructífera arena
               la estación de el cielo amena,
               delicias de él cornucopia,
               y siendo voluntad propia,
               voluntad te hiciste ajena.

ARIADNA:

               ¡Ay, gozo del pesar mío!
               Redímame tu eficacia.

TESEO:

               Omnipotente es mi gracia;
               dame tu libre albedrío,
               que de uno y otro confío
               efecto tan singular
               que al monstruo puede postrar;
               pero, aunque hombre y Dios nací,
               quien te redimió sin ti,
               sin ti no te ha de salvar.

ARIADNA:

               Eso la fe lo celebra;
               tenme por tuya desde hoy,
               mi libre albedrío te doy,
               hilo es que el pecado quiebra.
Dale un ovillo de cordones
de seda encarnada
               Pero en tus manos la hebra
               de aqueste ovillo indistinto
               en tu amante sangre tinto,
               aunque al Minotauro encuentres,
               nos sabrá librar cuando entres
               de su mortal laberinto.
               Cada uno por mitad corte
               esta araña en los dos,
               tú la gracia, que eres Dios,
               yo mi libre voluntad.
               Temo la hambrienta impiedad
               de Minos, dragón crüel.
               Ata al confuso vergel
               ése y lo que siendo así
               no te librará él a ti,
               tú sí a mí, por ti y por él.

Vanse.


Salen MINOS, DÉDALO y otros
MINOS:

               ¿Nave en la plaza de guerra
               y en sus peñas no se ha roto?

DÉDALO:

               Afirman que es su piloto
               Teseo y que ya está en tierra;
               y si es él ya Creta sabe
               que le tiembla y reconoce
               Neptuno.

MINOS:

               Traerá a los doce
               Argonautas en la nave
               de la iglesia.

DÉDALO:

               Su gobierno
               huracanes atropella,
               sin prevalecer contra ella
               las puertas del mismo infierno.

MINOS:

               Habiendo yo atravesado
               tanto escollo en el camino,
               tanto del monstruo marino
               que ninguno se ha escapado
               desde el primer navegante
               ni ha de escaparse el postrero,
               ¿cómo de su golfo fiero
               sin romperse naufragante
               una nave tiene audacia
               de surcar su mar remoto?

DÉDALO:

               Excepcionóla el piloto
               y preservóla la gracia.

MINOS:

               ¿Cuándo?

DÉDALO:

               En el primero instante
               que comenzó a navegar,
               y afirman que ha de quebrar
               con la quilla de diamante
               la cabeza a la serpiente,
               creyendo salirla al paso,
               para eclipsar con su ocaso
               la luz de su puro oriente.

MINOS:

               Pues ¿por qué, si se cortó
               la materia de esa nave
               de aquel tronco y árbol grave
               que la culpa corrompió,
               de los naufragios de Adán
               no ha de tocarla ni una ola?

DÉDALO:

               Porque es nave única y sola
               que de lejos nos trae pan
               que de Ángeles se intitula,
               y con dos naturalezas,
               entre cándidas cortezas,
               es Dios, y hombre la medula.
Sale TESEO
               Pero--¡cielos!--el que veo,
               ¿no es el mismo de quien doy
               noticia?

MINOS:

               ¡Temblando estoy!
               ¿Hombre o Dios eres, Teseo?

TESEO:

               No eres digno tú, tirano,
               de que yo quién soy te diga;
               bien sé lo que te fatiga
               saber, si soy puro humano
               o aquel amoroso enjerto
               de quien tiembla tu poder
               y te ha de desvanecer
               tres veces en el desierto.
               Desvela tus confusiones,
               busca entre la densidad
               de tu ciega obscuridad
               para uno y otro razones,
               serás de ti mismo guerra.
               Cuando amor nacer me vió
               todo el cielo me cantó,
               "¡Gloria a Dios, paz a la tierra!"
               Di que Dios soy según esto.
               De un portal la choza baja
               trigo me escondió entre paja
               al hielo y la nieve expuesto.
               Di, pues, que el que en tanta injuria
               nace, tiembla, gime y llora,
               no es Dios, porque a Dios ignora
               la miseria y la penuria.
               Tres reyes me pagan censo
               postrados en el portal
               por Dios, por hombre y mortal,
               con oro, mirra e incienso;
               conjetura de estas parias
               lo que soy, mas no podrás,
               que hasta en ellas hallarás
               razones también contrarias.

TESEO:

               Porque si el incienso y oro
               por rey y Dios me pronuncia,
               mortal la mirra me anuncia,
               y juzgarás a desdoro
               que un Dios muera y necesite
               de mirra que le preserve
               y incorrupto le conserve,
               pues la razón no lo admite.
               La sangre ofreció al cuchillo
               de la ley mi amante llama,
               y quien su sangre derrama
               no es Dios, sino hombre sencillo.
               Más dudará tu temor
               de que Salvador me nombre,
               porque sin ser Dios un hombre,
               ¿cómo será salvador?
               De Herodes, rey idumeo,
               que a la inocencia destruye,
               huyendo salí, y quien huye,
               ni aun de hombre merece empleo;
               mas ¿cómo Herodes cruel,
               belicoso y arrogante,
               tembló de un desnudo infante
               si no halló deidad en él?

TESEO:

               ¿Cómo hambriento si es divino?
               ¿Quién habrá que hombre le crea,
               si en Canán de Galilea
               el agua transforma en vino?
               Entre estas ambigüedades
               y otras como ellas te ofuscas,
               mientras, ciego, atento buscas
               la luz por obscuridades.
               Atorméntate, homicida,
               verdugo tú de ti mismo,
               torpe, errante en el abismo
               de mi misteriosa vida,
               que enigma tuya he de ser
               porque te aflija y asombre,
               ya juzgándome puro hombre,
               ya Dios de inmenso poder,
               mientras el mundo restauro,
               que ya por ti es calabozo,
               tu laberinto destrozo
               y postro a tu Minotauro.

Vase

MINOS:

               Seguidle, vasallos míos,
               que un reino no admite a dos;
               ya sea hombre, ya sea Dios,
               pruebe mis rabiosos bríos,
               que, pues a su ser me igualo,
               si al monstruo llega a vencer,
               yo sabré hacerle poner
               a la vergüenza en un palo.

Vanse.
Sale RISEL, temblando
RISEL:

               Los dimuños inventaron
               tantas calles y revueltas,
               rodeos y encrocijadas,
               atajos, ramblas y sendas.
               Zampáronme dentro el bosque,
               y en acuita de la puerta,
               sin topar con su salida,
               he andado más de tres leguas
               como jumento de noria,
               y después que ell hombre piensa
               que acaba con la espesura,
               cátale en el medio de ella.
               ¡Válgate el diabro por trampa!
               Devanadme esta madeja;
               al retortero el joicio
               y atili vobis la cuenda.
               Lo mismo heime aquí entrado
               que mandarme que me metan
               en medio de un guardainfante
               o de unas calzas tudescas;
               pues si ell hombre tiene sed,
               decid que hay fuente o alberca,
               ni aun charco en que se remoje.

RISEL:

               Ello, si habramos de veras,
               bella zahorí soy de agua,
               que pues siempre la despeñan
               desde las nubes abajo,
               no debe de ser por buena.
               Pero ¿qué ha de her un pobre
               huérfano de las tabernas,
               si llamando a un cuero, mama,
               en vez de un pezón encuentra
               un cabrozo o cabrahigo,
               o los brindis de ell arena,
               que es lo mismo que topar
               con los pechos de una dueña?
               Pues para matar ell hambre
               entrar y hallaréis la mesa
               en cada árbol que os convide
               con frutas verdes o secas.
               Bercebú lleve el piñón,
               dátil, bellota, ciruela,
               zarzamora, escaramujo,
               que he vido en toda la selva,
               que por más que haya espulgado
               nísperos, castaños, serbas,
               no me depare el dimoño
               ni aun legumbres con ser huerta.
               A la hé, que si encerraran
               a don Adán y doña Eva
               aquí en vez del Paraíso,
               que nunca doña Culebra
               se topara tan a mano
               la barbirrubia camuesa,
               y que, mal que les pesara,
               ayunaran mil cuaresmas.

Sale el MINOTAURO,
como se dirá en el papel
RISEL:

               ¡Ay de mí, desmamparado!
               Mas hétele dónde llega
               el vino-en-tarros pantasma.
               ¡San Sansón, Santa Belerma,
               San Escápame de aquí!
               ¡San Sastre! ¿qué has dicho lengua?
               Pídele al cielo perdón,
               que sastre y santo es blasfemia.
               De hombre tiene la fachada
               y de toro la zaguera;
               el dimuño que pintase
               dos feguras tan diversas.
               De hueso trae los bigotes,
               alquiladle la madera
               para saleros de bodas,
               que no os faltará pimienta.
               Llamas por ellos vomita,
               y hué boba empertinencía,
               que toda armazón ganchosa
               del modo que injuria quema.
               Estas matas me agazapen.
               ¡Vióme! Rematamos cuentas.
               La cara hacia mí emberrincha.
               Transfórmeme Dios en suegra,
               que en peligros semejantes,
               por lo rezongoña y vieja,
               huirá de su vista un toro
               sin que el diablo la acometa.

RISEL:

               ¡Jesucristo, y cómo escarba!
Escarba
               Yo jamás, señora bestia,
               habré mal del vino-en-tarros
De rodillas
               ni contra su monstruencia
               dije chas ni mus jamás.
               Ansí, si es que tiene llenas
               de limpio trigo los silos
               de ambos vinos la bodega,
               chero decir branco y tinto,
               en catorce años no llueva,
               porque no se mos ahorque,
               y a gusto suyo lo venda.
               Ansí no acierte a su casa
               la ejecución en las deudas,
               el huego de las vecinas,
               ni en sus sembrados la piedra
               que en otros se desayune;
               porque si una vez me almuerza,
               y no le echan veinte gaitas,
               soy de sustancia indigesta.
               Zámpese un médico a mula,
               comeráse en una pieza
               treinta hespitales de viudas
               en virtud de sus recetas.
               Cómase a un pesquisidor,
               pero a este triste no--¡ahuera!--
               que no le dejará entrañas,
               porque a todos nos las lleva.

Acométele y huye por el tablado,
y luego anda alrededor de un árbol
que ha de haber, y el monstruo tras
él dando golpes en el tronco
RISEL:

               ¡Ay, que acomete a ojalarme!
               Esta encina me defienda.
               ¡Zape, ahí me las den todas!
               ¡Andarlo a la retortera!
               Veremos, pues, si jugamos
               los dos la gallina ciega,
               cuál, andando a la tahona,
               de los dos sabe más tretas.

Dentro
FLORISO:

               Aquí, Teseo divino,
               el Minotauro se encierra;
               redímannos tus hazañas
               de tan formidable fiera.

Vase el MINOTAURO
RISEL: Ancia allá las patas guía.

               Vaya muy enhorabuena
               y ciégale Sant Antón
               la vez que por acá vuelva.
               Mucho sudo, y no es almizcle.

Sale FLORISO
FLORISO:

               Hoy el mundo se remedia.
               ¿Quién eres?

RISEL:

               ¿Quién lo pescuda?

FLORISO:

               La esperanza.

RISEL:

               Tarde llega,
               que ya yo he desesperado;
               vuesasté se harte de hierba,
               pues es verde la esperanza
               y serálo de las bestias.

FLORISO:

               ¿Qué temes?

RISEL:

               Ya está temido.

FLORISO:

               Del laberinto de Creta
               saldrás hoy.

RISEL:

               Pues ¿por dó salen
               dell avaricia discreta?

FLORISO:

               Triunfará del Minotauro
               nuestro Teseo.

RISEL:

               No creiga
               que cuando le despachare
               que a mí sus dichas me quepan.

FLORISO:

               ¿Por qué?

RISEL:

               Porque, pues, jamás
               las buenas suertes me aciertan.

FLORISO:

               ¿Qué dices?

RISEL:

               Las letanías.

FLORISO:

               Ponte a mi lado, no temas.

RISEL:

               ¿Si se hallare en todo ell orbe
               quien más desdichado sea
               que yo?

FLORISO:

               ¿Tiemblas?

RISEL:

               Tiemblo y sudo.
               Olerásme si te acercas.
               ¿Quieres ver cuán venturoso
               soy? Pues escucha. Una siesta
               soñaba que me había hallado
               un bolsón y dos talegas
               de doblones de a dos caras,
               tendidos sobre una mesa,
               y cuando empiezo a contarlos,
               al instante me despiertan,
               dejándome de la galla
               sin permitirme siquiera
               que entre sueños recrease
               mis sentidos con su cuenta.
               Soñé otra vez que me daban,
               sacándome a la vergüenza
               por las calles de mi villa,
               cuatrocientos de la penca.
               Iba yo, carivinagre,
               llorado de verduleras
               entre escribas y envarados,
               las espaldas berengenas,
               y a cada "esta es la josticia"
               me pespuntaba el gurrea
               los ribetes, cuatro a cuatro,
               cual le dé Dios la manteca.
               Consideren, pues, qué tal
               iría mi reverencia
               que--¡vive Dios!--que escocían
               como si huesen de veras;
               pues fué mi ventura tal,
               para que envidia me tengas,
               que hasta el último pencazo
               no desperté; de manera
               que cuando sueño doblones,
               al primero me recuerdan,
               y cuando azotes, me obligan
               que hasta el cuatrocientos duerma.
               ¿Hay bestia más desdichada?

Sale TESEO luchando con el monstruo
TESEO:

               No hay al poder resistencia
               de mi brazo, que es divino.
               Monstruo torpe, las cavernas
               infernales te sepulten.

Cae el MINOTAURO, húndese y
salen llamas, y éntrase TESEO
FLORISO:

               Victoria, amorosa iglesia;
               entonadle epitalamios
               mientras al tálamo llega
               teñidas las vestiduras
               de la sangre que en la guerra,
               por redimir vuestros hijos,
               derramaron dichas muestras.

Sale TESEO y todos los que pudieren
TESEO:

               Emprended fuego, mis fieles,
               a ese laberinto y selva
               de deleites y lascivias,
               de errores y de blasfemias.
               Mi fe sea inquisidora,
               pues a los herejes quema,
               esparza el viento cenizas
               que contaminan la tierra,
               y seguidme adonde todos,
               en delicias siempre amenas,
               mis triunfos gocéis conmigo.

FLORISO:

               ¡Viva edades sempiternas
               Teseo, nuestro monarca!

RISEL:

               Viva, y siéntese a la diestra
               por los siglos de los siglos
               de su misma omnipotencia.

Éntranse, con música,
y quedan FLORISO y RISEL
FLORISO:

               ¿Qué juzgas de esta victoria?

RISEL:

               Que parece que la sueñan
               los temblores que aún me duran,
               que si me llamó mi aldea
               el recelo hasta este punto,
               ya es bien que aquel nombre pierda
               y el regocijo me llamen,
               pues me hace el alma gambetas.

Tocan dentro
FLORISO:

               Oye, pues, de sus victorias
               la música sacra y regia.

RISEL:

               ¿Qué son éstas?

FLORISO:

               Chirimías.

RISEL:

               Pues ¿porqué no chirinuesas?

FLORISO:

               Porque son de la esperanza
               cuando a posesiones llega.

Aparece TESEO en lo alto y
el altar y cordero como se
dice en el papel
TESEO:

               Carísimos alumnos del bautismo
               que en púrpura y cristal de mi costado
               ve engendrados quedáis conmigo mismo
               unidos al amor que os ha enlazado,
               del laberinto vil del torpe abismo
               a costa de mi sangre os he librado.
               Oíd de mis fierezas el empleo,
               por que sepáis quién es vuestro Teseo.
               Rey de Atenas intitulan
               a mi padre, Dios inmenso,
               porque en Atenas reinaron
               las ciencias del universo.
               Y como soy de mi padre
               la eterna sapiencia, el verbo,
               y el acto de intelección
               que de su mente procedo,
               a Atenas me dan por patria,
               esto es al entendimiento
               que de la sabiduría
               es potencia y es sujeto.

TESEO:

               Teseo tengo por nombre,
               que si en Grecia Dios y theos
               es lo mismo sincopado,
               ser theos lo que Theseo.
               Que Egeo se llama afirman
               a quien mi humano ser debo,
               pues que egere es el ser pobre,
               y yo de pobre me precio.
               Después que a ser hombre vine,
               y lo fui con tanto extremo
               que, las fieras en los montes
               conocen su alojamiento,
               los pájaros en sus nidos
               y el hijo del hombre, siendo
               de la Omnipotencia hijo,
               no tuvo dónde en el suelo
               la cabeza reclinase,
               porque el ser pobre apetezco.
               La rebelde Sinagoga,
               que de madre se me ha vuelto
               madrastra y supersticiosa
               Medea es de encantamentos,
               ingrata me ha perseguido,
               como dirá el menosprecio
               que hicieron de mi doctrina
               escribas y fariseos.
               La envidia de mis hazañas
               fue el mortífero veneno
               que provocó sus crueldades
               y consultó mis tormentos.

TESEO:

               Debelé las Amazonas,
               los vicios, digo, superbos,
               estériles de virtudes,
               pues que con no más de un pecho
               sólo las torpezas crían.
               Di muerte al tirano fiero
               de Tebas, quiero decir
               al príncipe del Averno.
               Eché del mar los piratas,
               del mundo los bandoleros,
               de las cortes los engaños,
               los monstruos de los desiertos,
               de Creta al dragón intruso,
               de su enmarañado enredo
               al lascivo Minotauro;
               bajé triunfante al infierno,
               y sus puertas desquiciando,
               los predestinados presos
               saqué y dejé a los precitos,
               porque allí nulla est redemptio.
               Si refieren las historias
               que a Ariadna menosprecio
               y con Fedra me desposo,
               sabed, fieles, que es lo mesmo
               que haber dado de repudio
               el merecido libelo
               a la Sinagoga ingrata,
               que fue mi esposa primero,
               por vuestra gentilidad,
               que es pasarse el Evangelio
               al lado diestro, dejando
               como rebelde al siniestro
               en mi sacrosanta misa
               monarca de mis misterios.
               Agora, pues, que arruinado
               el marañoso embeleco,
               del monstruo infernal hospicio,
               la libertad os he vuelto,
               gozad, regalados míos,
               los bosques verdes y amenos
               de mi jardín delicioso,
               de mis floridos recreos.

TESEO:

               En vez del vil Minotauro,
               la mansedumbre os ofrezco,
               que os sustente y que dé vida,
               de este cándido cordero.
               Desde el origen del mundo
               os dice Juan que está muerto,
               aunque para daros vida
               resucitó al día tercero;
               mas como se hace memoria
               en el altar incruento
               de mi triunfante pasión,
               vivo en la verdad y efecto
               y en la apariencia difunto;
               entre accidentales velos
               os convido a tres sustancias:
               divinidad, alma y cuerpo.
               Tendréisme hasta el fin del mundo
               tan continuo, tan perpetuo,
               que desde ahora me llame
               la fe juge sacramentum.

TESEO:

               Comeréisme cada día,
               mas no como el alimento
               que se convierte en sustancia
               del que le come perdiendo
               el ser que hasta entonces tuvo,
               que aquí, con modo diverso,
               el que come se transforma
               en el manjar, adquiriendo
               casi el ser del que es comido,
               porque amor invencionero
               con finezas jamás vistas
               es pródigo y todo excesos.
               Negaréme a los sentidos,
               las almas conmigo uniendo,
               juntando a la posesión
               la esperanza y los deseos,
               porque con modo admirable
               presente y ausente a un tiempo,
               por lo ausente deis suspiros
               y por lo presente afectos.
               No viéndoos os medrará
               vuestra fe merecimientos
               y gozándome comido
               aliviaréis los destierros
               de esta peregrinación,
               hasta que, con dulce vuelo,
               poseáis tronos augustos
               en las sillas de mi reino.
 

FIN DEL AUTO