Discurso: 8 de diciembre de 2001


<Discursos del Presidente George W. Bush


Buenos días.

A principios de esta semana, volé a Florida para reunirme con personas que habían perdido sus empleos debido a los ataques del 11 de septiembre. Luego participé en una reunión con los ciudadanos de Orlando - un cabildo abierto - en la cual escuché las preocupaciones de los presentes - y contesté a sus preguntas.

Oí que los Estadounidenses están orgullosos de nuestras fuerzas armadas y agradecidos por sus sacrificios. Nuestro país está en alerta - pero no se siente intimidado. Y al mismo tiempo que libramos guerra contra el terror, los Estadounidenses dejaron muy en claro que también están preocupados por los retos que enfrentamos aquí en casa. Los Estadounidenses quieren acción que fortalecerá la economía y creará empleos. Quieren mayor independencia energética y quieren reformas en nuestras escuelas públicas. Al escuchar las inquietudes de estos ciudadanos, tuve la esperanza de que el Congreso también estuviera escuchando - ya que fue evidente que el pueblo estadounidense quiere acción sobre una agenda de crecimiento económico, independencia energética, derechos de los pacientes, educación, legislación basada en la fe, todos temas importantes que se encuentran trabados en el Congreso.

Escuché a personas trabajadoras decir que les preocupa perder sus empleos o ver reducir sus horarios de trabajo. Saben que los ataques terroristas del 11 de septiembre perjudicaron a nuestra economía.

Es por eso que en las semanas inmediatamente después de los ataques, yo propuse ayuda para quienes más la necesitan - ayuda inmediata en la forma de beneficios extendidos por desempleo y subvenciones en efectivo para trabajadores que habían sido despedidos. También propuse la ayuda más importante para trabajadores Estadounidenses - una estrategia a largo plazo para acelerar el crecimiento económico de modo a crear más oportunidades y más empleos.

Estamos a principios de Diciembre. La Cámara de Representantes actuó rápidamente sobre mis propuestas para ayudar a los desempleados y crear empleos. El Senado no lo ha hecho.

Los ciudadanos en el cabildo abierto en Florida parecían estar de acuerdo en la importancia de que los Estados Unidos sea menos dependiente sobre el petróleo extranjero. La primavera pasada yo envié al Congreso un plan comprensivo de energía que fomenta la conservación y una mayor independencia energética. La Cámara de Representantes ha actuado. El Senado no.

En esta epoca del año recordamos especialmente la importancia de la compasión. Yo envie al Congreso un proyecto de ley para fomentar las contribuciones caritativas – sin enredar al gobierno y a la religion. La Camara de Representantes ha actuado. El Senado no.

Yo sé que el Senado está estrechamente dividido entre Republicanos y Demócratas. Pero el pueblo estadounidense espera que el Senado y sus líderes encuentren la forma de trabajar juntos y resolver sus diferencias. Este no es el momento para política partidaria. Es el momento para liderazgo. Es el momento para actuar.

El Congreso tiene otros asuntos importantes que concluir antes de regresar a sus casas por las fiestas. La educación es esencial para el futuro de nuestro país. Necesitamos dar un nuevo énfasis a la lectura - normas más elevadas - mayor flexibilidad - y un mayor control local. El Congreso ha logrado grandes progresos hacia la reforma educactiva más completa que se haya visto en una generación - para que ningún niño se quede atrás - pero esta importante reforma educativa se encuentra atascada en un comité de conferencia.

Y la Ley de los Derechos de los Pacientes - aprobada por ambas cámaras del Congreso - también permanece inconclusa.

Estas son medidas importantes. Tienen apoyo bipartito. Deberían ser ley. Yo estoy listo para firmarlas. Espero que ustedes se pondrán en contacto con los miembros del Congreso. Déjenles saber que ustedes quieren acción y no sólo en cuanto a la seguridad nacional o doméstica - también quieren acción para proteger la seguridad económica.

Gracias por escuchar. Y durante esta temporada de fiesta, les deseo a los estadounidenses de la fe judía una feliz Hannukkah.


Este documento pertenece al Gobierno de los Estados Unidos de América y se encuentra en dominio público.