Discurso: 26 de junio de 2004
<Discursos del Presidente George W. Bush
Buenos días.
Esta semana estaré viajando a la cumbre Estados Unidos - Unión Europea en Irlanda - tierra natal de tantos Irlandeses-Americanos, y una de las economías más modernas y de mayor crecimiento en la Unión Europea. También asistiré a la cumbre de la OTAN en Turquía - una nación orgullosa que logra combinar con éxito una identidad europea con una democracia secular y tradiciones islámicas. Discutiré con nuestros aliados europeos nuestra lucha común para derrotar las fuerzas del terror global, nuestros intereses comunes en extender la prosperidad, y nuestros esfuerzos comunes para ayudar al pueblo de Irak asegurarse un futuro de libertad.
El próximo miércoles la soberanía completa estará en manos del libre pueblo de Irak. Al acercase ese día, los enemigos de la libertad en Irak están cada vez más desesperados. El martes pasado un joven de Corea del Sur, Kim Sun-il fue despiadadamente asesinado por terroristas. Este acto de sangre fría mostró una vez más la naturaleza malvada del enemigo. Su violencia bárbara tiene como propósito desestabilizar el nuevo gobierno de Irak, intimidar al pueblo de Irak, y quebrantar la voluntad de nuestra coalición. Sin embargo nuestra resolución está firme. El presidente Roh de Corea del Sur ha reafirmado su determinación de enviar más tropas para ayudar a reconstruir Irak. Los líderes de Irak - en una muestra diaria de valentía y coraje - se niegan a ser disuadidos de su sueño de democracia, estabilidad y prosperidad para el pueblo Iraquí.
La comunidad internacional tiene la responsabilidad de promover la emergencia de un Irak libre - y está cumpliendo con esa responsabilidad. Hoy, las naciones de la Unión Europea reafirmaron su apoyo para el nuevo gobierno de Irak. La próxima semana en la cumbre de la OTAN discutiremos la solicitud del Primer Ministro Iraquí Allawi para que la OTAN ayude a entrenar a las fuerzas de seguridad de Irak. La OTAN tiene la capacidad para ayudar al pueblo de Irak a derrotar la amenaza terrorista que el país enfrenta. A medida que Irak avanza hacia la transferencia de soberanía la semana entrante, la OTAN, la Unión Europea y los Estados Unidos estamos juntos en nuestra determinación de ayudar al pueblo de esa nación.
Las naciones libres del mundo también tienen una responsabilidad de avanzar las bendiciones de la libertad que han elevado a nuestras propias naciones. A principios de este mes, las naciones del G8 comprometieron sus energías y sus recursos a trabajar en una asociación con los pueblos del Medio Oriente más amplio para avanzar la dignidad humana, la libertad, la democracia, el imperio de la ley, y la oportunidad económica. Los Estados Unidos, la Unión Europea y la OTAN están mirando más allá de las fronteras de Europa, para apoyar el ímpetu hacia la libertad en una Medio Oriente más amplio.
En estas cumbres, buscaremos fortalecer la seguridad en nuestros territorios nacionales contra la amenaza del terror. Hemos tomado medidas para congelar y bloquear las finanzas de los terroristas, hacer más seguro el transporte, y mejorar el intercambio de información. Discutiremos formas de mejorar aún más la seguridad del transporte y fronteriza. El viajar entre nuestras naciones es un elemento vital de nuestra amistad, nuestras economías y nuestras alianzas, y debemos poder viajar de manera segura.
Una forma importante de lograr un mundo más seguro es lograr un mundo mejor. Los Estados Unidos y Europa comparten un interés fundamental en la salud de la economía global. Nuestra relación de comercio y de inversión es la más grande en el mundo. Crea millones de empleos en ambos lados del Atlántico. El comercio abierto tiene el poder de hacer salir a los países de la pobreza - de modo que reafirmaremos nuestro compromiso hacia el comercio libre y equitativo y hacia la eliminación de obstáculos al crecimiento económico global.
Creemos que la libertad tiene el poder de derrotar a la pobreza, la desesperación y la ignorancia. Consideramos que el avance de la libertad hace más seguro al mundo para todas las naciones. Y creemos que cuando las naciones libres trabajan juntas, la libertad siempre prevalece.
Gracias por escuchar.
Este documento pertenece al Gobierno de los Estados Unidos de América y se encuentra en dominio público. |