Autor:Joaquín García Bravo

Joaquín García Bravo San Miguel
Traductor español de principios del siglo XX.[1]

Todas las obras originales de Joaquín García Bravo se encuentran en dominio público. Esto es aplicable en todo el mundo debido a que falleció hace más de 100 años. Las traducciones de sus obras pueden no estar en dominio público.

 


Traducciones

editar
  • Traduccion del Corán (1907)
  • Apogeo y decadencia de Cesar Birotteau
  • Disgustillos de la vida conyugal
  • El deputado de Arcis [2]
  • El lirio en el valle
  • El cura de Aldea
  • Ursula Mirouet
  • Eugenia Grandet (1902)
  • Les cent contes drolatiques, 1902
  • Sarrasine.[3]
  • La casa de Nucingen
  • Los secretos de la princesa de Cadiñán
  • Los empleados
  • La prima Bel (segunda parte de los parientes pobres)
  • Facino Cane
  • Modesta Miña
  • Los Parientes Pobres. El Primo Pons
  • El coronel Chabert
  • Apogeo y decadencia de César Birotteau

Alejandro Dumas

editar
  • Historia Universal tomo XVI - Gassó Hermanos, 1920
  • Historia Colón Méjico Perú Las Colonias Españolas
  • Pablo y Virginia
  1. Expediente académico de Joaquín García Bravo San Miguel, alumno de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Central. Expediente académico remitido al Negociado de Filosofía y Letras, el día 5 de Septiembre de 1911. PARES Portal de Archivos Españoles. En los mismos archivos se encuentra la documentacion de un pleito intentado desde el 1909 hasta el 1911 por Joaquin Garcia Bravo San Miguel contra la Casa editorial de Barcelona Montaner i Simón Vila y contra Francisco Simona Font - sobre reclamación de propiedad literaria.
  2. La Ilustracion espanola y americana pag. 304 n.XLIII 22 Novembre 1899 El deputado de Arcis por H. De Balzac traducciòn de D. Joaquin Garcia Bravo. La casa editorial de Luis Tasso, de Barcelona, comienza la publicacion de las obras completas del famoso novelista Honorato de Balzac. El primer volumen que ha puesto à la venta es “El deputado de Arcis”. El precio del tomo que tiene mas de 300 paginas es el de una peseta en rustica y 1,50 encuadernado en tela.
  3. Anales de Filología Francesa, n.º 13, 2004-2005 Pedro Salvador Méndez El relato breve traducido: Sarrasine, de Honoré de Balzac, en España