Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/89

Esta página ha sido corregida
37
DIÁLOGOS EN DIALECTO HUILLICHE
59.
 
T'unten
¿Cuántos
t'ipantu
años
niei
tiene
chi
la
t'emche?
vieja?
60.
 
Inche
Yo
kimlafin
no lo sé
tunten
cuántos
t'ipantu
años
chi
 
ñi
tiene;
nien;
 
maziao
mui
t'emche
vieja (es).
61.
 
Chen-mu
¿Por qué
petu
aun
waʎ'úi
lora
fachi
este
peñen?
niño?
62.
 
Yom
Mas
waʎ'üilaimi.
no lloras.
Newentu
Con fuerza
zuŋüŋé
habla
inche
para
ni
yo
kimam;
saberlo;
all'ü
mucho
wekechi
fuertemente
zuŋuŋe.
habla.
63.
 
L'ai
Murió
ñi
mi
chao,
padre,
femu
de eso
mai
pues
ŋeman;
lloro;
ñi
mi
ñuke
madre
kut'ankəl'ei;
está enferma;
kenzave
quién sabe
ñi
si
moŋeachi,
vivirá.
64.
 
Chen
¿Qué
kut'anie
enfermedad tiene
mi
tu
ñuke?
madre?
65.
 
Inche
Yo
kimlafin
no lo sé
chem
qué
kut'ani
enfermedad
nien;
tiene;
el'uŋefúi
le fué dado
l'awen;
remedio;
moŋelai.
no vivió
 
66.
 
L'oŋko
Cabeza
 
(está)
kut'ani;
enferma;
feichi
esta
kut'an
enfermedad
moŋelei.
está viviendo.
67.
 
Inche
Yo
kai
tambien
l'ekaken
temo
ñi
que
tuyafiechi
me ataque la
kut'an.
enfermedad.
68.
 
Inche
Yo
ayülafun
no quería
ñi
que
l'aya
morirá
ñi
mi
ñuke.
madre.
69.
 
Mɐ´fi
¿Cuántos
ántə
dias
kət'ankəl'í?
está enferma?
70.
 
Kechu
Cinco
ántə
dias
məlei
está
kut'an.
enferma.
Wüt'alai
No se levanta
s'ume
nunca
ni
si
moŋenoyachi;
no recobra la salud;
wel'u
pero
el'unieŋefui
estaban dándole
l'awen.
remedio.
71.
 
Wes'kɐ´n
Mensajero
inche
yo
chi
donde el
l'awenŋélu-mo.
médico.
Məl'el'kelai
No estuvo
chi
el
machi;
curandero;
femu
por eso
akulai.
no llegó.