Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/6

Esta página ha sido validada
IV
ESTUDIOS ARAUCANOS

vez a la frontera, a Collipulli, para oir hablar a los indios.

Despues de haber establecido la efectividad de la influencia fonética de los indios sobre los conquistadores españoles [1], habria podido abandonar el estudio del araucano. Pero lo poco que habia aprendido de esta lengua me pareció tan interesante i los datos de las gramáticas antiguas tan insuficientes, que resolví dedicar en adelante una parte del tiempo que me dejaban mis ocupaciones oficiales como profesor de idiomas del Instituto Pedagójico de Chile, al estudio del idioma indíjena, miéntras que por lo demas continuara mis trabajos de filolojía románica en el estrecho terreno de la filolojía castellana, puesto que todo trabajo científico en las demas lenguas neo-latinas me era imposible, a causa de la falta casi absoluta de publicaciones filolójicas en las bibliotecas de Santiago.

La lengua araucana por cierto no es una de las ménos conocidas entre las americanas. Pero nuestros conocimientos se fundan casi esclusivamente en obras de los padres misioneros de los siglos pasados. Faltan absolutamente investigaciones exactas modernas que estén en armonía con los adelantos actuales de la lingüística [2].

  1. Véase Rudolf Lenz, Chilenische Studien en la Revista Phonetische Studien ed. por W. Vietor, tomos V i VI passim i Beitráge zur Kenntnis des Amerikanospanischen en la Revista Zeitschrift für Romanische Philologie ed. por G. Gröber año 1892, capítulo 2: de la influencia del araucano sobre el desarrollo del español chileno; capítulo 3: fonética araucana; capítulo 4: de las palabras españolas aceptadas por los indios araucanos; capítulo 5: comparacion de la fonética chilena con la araucana.
  2. El análisis del idioma hecho por el Doctor L. Darapsky (La Lengua Araucana, Santiago de Chile 1888 35 pájinas, reimpresion de