Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/136

Esta página ha sido corregida
112
 

no de mosaico ó de pintura con inscripciones ó figuras de hombres, de animales, de barcos, etc., se encuentra en el Idrisi (Descrip. de l'Afrique et de l'Espagne, p. 113 y 210 del texto árabe, 132 y 259 de la trad. fr.). V. Dozy, Glos. y Supl. in v. بحر‎.

Albocayre
Probablemente lo mismo que alboaire.
«Otrosí.... que sepa fazer y formar sus escaleras, así quadrada, como perlongada y de caracol, sabiendole dar sus caxas, y al macho, como le conviene, faziendole sus cañutos de albocayres y de tabla llana». Ord. de Sev., Tit. de los Albañies, fol. 150.
Albocosa
cat. y mall. Higuera de Egipto. Acaso de لبكورةalbacóra, precoz, temprana (palmera, árbol ó fruto), mudada la r en s y sustituida la moción de la primera radical por una o.
Albogon
cast. Aumentativo de albogue.
«Et acaesció que estando un dia folgando tañian ante él un estormento de que se pagan mucho los moros, que ha nombre albogon». El Conde Lucanor, Ensxemplo XLI.

Dulcema é axabeba, el finchado albogon
sinfonia é baldosa en esta fiesta son.

Arc. de Hita, Cantares, copl. 1207.
Albogue
cast., val. y port., alboguea basc. Cierta especie de flauta ó dulzaina.

El pleyto de ioglares era fiera nota,
Auye hi sinfonia, arba, giga é rota,
Albogues é salterio, çitola que mas trota,
Çedra é uiola que las coytas embota.

El Libr. de Alex., copl. 1383.
Es indudable que el vocablo arábigo بوقbuc, bucina, cornu, fistula en R. Martín, albogue ó flauta en P. de Alcalá, tuba en el Glos. Leid. procede del lat. bucca, boca, cuyo diminutivo buccula por buccina, bocina, se encuentra en Ducange (V. Gloss., I, 795). Esta, que es la opinión de Simonet, ha sido aceptada por Dozy, en cuyo Suplemento se lee: «بوق‎ viene, sin duda, del lat. buccina; pero