Esta página ha sido corregida
361
CANCIONES DE MACHI
Alwe pùllomeñ | Un finado en forma de mosca azul |
Raŋiñ wenu; | De en medio del cielo; |
Fei mi ùtrəfkəlewen. | Con eso te has quedado tendido. |
17.
Epe wùn· pepaqeimeu | A poco de amanecer vino sobre ti |
Alwe wekufù: | Un finado perjudicial: |
Fei mi tranalewen, | De ahí has quedado tendido, |
Fei mi ùtrəfkəlewen. | De ahí has quedado derribado. |
Iñche pepaqemi: | Yo vengo á verte. |
„Witrañpərammeafiñ“, pieimi; | Dije de ti: „Iré á levantarlo“; |
Fei meu kùpan. | Por eso vengo. |
18.
Kukau[1] dewiñ meu, fei meu | En el cráter[1] del volcan, allí |
Kuikuituleimeu | Te hizo andar en el puente |
Alwe wekufù: | Un finado damnificador. |
Fei meu feleimi, | Por eso estás así, |
Fei meu tranaleweimi. | Por eso has quedado postrado. |
¿Pepil-laiaqeimi chei kam? | ¿No te mejoraré quizás? |
Adelafiñ“, pieimi: | Dije de ti: „Encontraré lo que es bueno para él, |
Fei meu pepaqeimi. | Por eso vengo á verte. |
19.
„Epe wùn· lefleftun meu, | „Cerca del alba durante la carrera |
Fei meu „entuafiñ pieimeu[2]. | Entonces „le sacaré el mal“, dijo de ti la machi, |
Pùllomeñ alwe ŋei mi miawn. | Tu modo de andar es semejante al de un muerto convertido en mosca azul. |
20.
¿Tunté antù pepaqéimeu | ¿En que hora del dia vino á ti |
Pùllomeñ alwe? | El muerto convertido en mosca azul? |