Página:Estudios literarios por Lord Macaulay - Biblioteca Clásica XI (1879).pdf/297

Esta página no ha sido corregida
253
Dramáticos ingleses.

cos tenían en mucha estima, no solo por ser suya, sino porque la demostraba quien ya no les haria sombra en to porvenir. Estos procederes dieron por resultado que todos respetaran su gloria cual si llevara un siglo de sepultado en el panteon de los poelas en Westminster. Los mismos habitantes de Grub Street, los literatos héroes de la Dunciada, rindieron por aquella vez tributo de justicia al mérito de un contemporáneo; pero lo que demuestra más todavía y más altamente la estimacion en que se le tenía, es que la traduccion de la Illada, obra que pareció bajo auspicios más brillantes que cualquiera otro libro que se haya publicado en lengua inglesa, le fué dedicada; lisonjero acatamiento que hubieran envidiado muchos magnates del reino, y notable rasgo de independencia de Pope, quien, como dice el doctor Johnson, admirado de él «dió de lado á los grandes de Inglaterra para ofrecer su Illada á Congreve con magnanimidad que sería digna de los mayores elogios si la virtud de su amigo hubiera igualado á su ingenio felicísimo.» «No es posible, añade Johnson, saber hoy la causa de tan singular preferencia.» Pero, si ciertamente no es posible saberlo, no es imposible adivinarlo. Porque el poeta á quien así los whigs como los torys, como todos los hombres eminentes habian protegido á porfia para la traduccion de la Iliada, á cuya fortuna, cuando áun era muy jóven, habian contribuido unos y otros indistintamente, no podia, en verdad, sin cometer gravisima torpeza, dedicar al jefe de un bando político el fruto de tareas literarias que ambos habían estimulado generosa y pródigamente. Necesario se hacía, pues, encontrar quien fuera neutral, y eminente además, aparte de los grandes y de los hombres de Estado; y como