Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/913

Esta página ha sido corregida
831
Suplemento II. 1010. panucar — 1013. patas

se descompone ofrece en su pecíolo un trozo grueso, tierno i jugoso que se denomina rahuay i es mas estimado que las nalcas. Estas suelen a veces tomar el nombre de deghato (esta ortografía significa deņato cp. Anales de la Univ. t. 45. p 589 nota. Véase 'dinacho' i Supl. II) cuando por la inclinacion del depe se ve obligado el rahuay a salir por debajo de la arena o de algun obstáculo, i es entónces cuando los aficionados al rerefresco lo encuentran mas esquisito." Cp. tb. 'colli.' Supl. I.

1010. PANUCAR. Variante: hacer panu. [Chiloé]. panuncar se usa en Ñuble.
1013. PATAS. Derivado: patitas - vulg. = patas. [Costa de Aconcagua, i probablemente en todo el pais], naturalmente la s final en la pronunciacion vulgar jeneralmente se pierde casi por completo.
El Sr. R. J. Cuervo me comunica las siguientes noticias mui interesantes: "De los diccionarios que tengo, el mas antiguo que trae la palabra empatar es el español - italiano de Franciosini (Roma 1620): "Empatar en el juego - impattare nel giuoco. De este impattare da la Crusca un ejemplo de principios del siglo XIV (de Fra Giordano da Ripalta.) Del verbo castellano no tengo ejemplos anteriores a la 2.ª mitad del siglo XVI. El primitivo pata no está en mis diccionarios, pero se usaba por el mismo tiempo en la frase pata es la traviessa (Cervantes, La ilustre fregona, i El casamiento engañoso, fols 164 v.° i 238 de la edicion príncipe, Madrid, 1613; pájs. 186b i 225a de la Bibl. de Rivad. I). Copio el último pasaje: "Dessa manera, dixo el Licenciado, entre vuessa merced y la señora Estefania pata es la traviessa. Y tan pata, respondió el Alférez, que podemos boluer a barajar." En italiano se usa patta lo mismo que pace en una construccion que me parece igual a la que aparece en castellano; far pace, esser pace (la Crusca,) fecero patta, restarono pari e patta (Nuovo Vocabulario italiano;) ese patt'e paga (en Jénova,) i por el estilo en varios otros dialectos; i el usarse la frase en Milan i Jénova, que era donde comunmente aprendian por aquel tiempo sus italianis-